Salmos 105
nkr (NKR) vs ARC
1 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Manadua ana hegau hagalele mouli,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 De aamuli o Abraham, dono dangada hai hegau,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ia go Iahweh taadeu Maadua;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Ia ne hai de hainga nei gi too donu ange gi Jacob,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu,
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Ia ne hai gi humai de onge gi honga de henua,
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 ia ne kave dahi gi hano i olaadeu mada i mua,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Gilaadeu ne hagammae luoono vae i mee noonooa baalanga,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 ga dae ai gi de hagassula ana muna gu lava i de tala,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 De hodooligi ne aalu ga dugu ia gi hano,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ia ne hai ia go tangada aamua i dono hale alodahi,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 gai ia ga agoago ange ai de gau aamua alodahi bei dono hai e lodo ai,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Gai Israel ne humai hogi gi Egypt;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Gai Tagi Maolunga ne hai ono dangada gi hagadili gi soa mmao,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ia ne hai gi kino gilaadeu i ono dangada,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ia ne kave Moses, dono dangada hai hegau,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Gilaau ne hai ana hegau hagalele mouli i olaadeu magavaa,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ia ne hai gi humai de gohu gi haolia honga de henua;
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ia ne hai alaadeu vai ga ni dodo,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Delaadeu henua gu honu i denga kailu,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga lango lagolago,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ia ne hagamalili iho denga dibadibaa haisi bei de langi pala,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Gai ia ne hadihadi iho alaadeu veelengaa \+w grape\+w* ma denga \+w fig\+w*,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga itebuubuu,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 denga itebuubuu ne gai denga manu ssomo i honga delaadeu henua,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ia ne daa ga maakau denga ganimua daane i delaadeu henua,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Gai ia ne hagassao mai de gau Israel ma alaadeu selevaa ma goolo,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Egypt gu malangilangi i delaadeu hulo gee,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ia ne hai dahi giliiga ga haoli ai gilaadeu,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Gilaadeu ne dangidangi ange, gai ia ga gaamai denga quail,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Ia ne hhuge de baba, gai gu sali mai ai denga vai;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Gai ia e manadua dana hagatoo donu dabu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ia ne hagassao mai ono dangada i de lodo malangilangi,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Ia ne gaavange gi gilaadeu henua o denga huaahenua,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 gai gilaadeu ga daohi ai ana muna gu hagasauaa,
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.