Salmos 105
nkr (NKR) vs ACF
1 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Manadua ana hegau hagalele mouli,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 De aamuli o Abraham, dono dangada hai hegau,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ia go Iahweh taadeu Maadua;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Ia ne hai de hainga nei gi too donu ange gi Jacob,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu,
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Ia ne hai gi humai de onge gi honga de henua,
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 ia ne kave dahi gi hano i olaadeu mada i mua,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Gilaadeu ne hagammae luoono vae i mee noonooa baalanga,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 ga dae ai gi de hagassula ana muna gu lava i de tala,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 De hodooligi ne aalu ga dugu ia gi hano,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Ia ne hai ia go tangada aamua i dono hale alodahi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 gai ia ga agoago ange ai de gau aamua alodahi bei dono hai e lodo ai,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Gai Israel ne humai hogi gi Egypt;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Gai Tagi Maolunga ne hai ono dangada gi hagadili gi soa mmao,
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ia ne hai gi kino gilaadeu i ono dangada,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ia ne kave Moses, dono dangada hai hegau,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Gilaau ne hai ana hegau hagalele mouli i olaadeu magavaa,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Ia ne hai gi humai de gohu gi haolia honga de henua;
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ia ne hai alaadeu vai ga ni dodo,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Delaadeu henua gu honu i denga kailu,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga lango lagolago,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Ia ne hagamalili iho denga dibadibaa haisi bei de langi pala,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Gai ia ne hadihadi iho alaadeu veelengaa \+w grape\+w* ma denga \+w fig\+w*,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ia ne tala de muna, gai gu loomai denga itebuubuu,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 denga itebuubuu ne gai denga manu ssomo i honga delaadeu henua,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ia ne daa ga maakau denga ganimua daane i delaadeu henua,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Gai ia ne hagassao mai de gau Israel ma alaadeu selevaa ma goolo,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Egypt gu malangilangi i delaadeu hulo gee,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ia ne hai dahi giliiga ga haoli ai gilaadeu,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Gilaadeu ne dangidangi ange, gai ia ga gaamai denga quail,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Ia ne hhuge de baba, gai gu sali mai ai denga vai;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Gai ia e manadua dana hagatoo donu dabu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ia ne hagassao mai ono dangada i de lodo malangilangi,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Ia ne gaavange gi gilaadeu henua o denga huaahenua,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 gai gilaadeu ga daohi ai ana muna gu hagasauaa,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.