Provérbios 8
nkr (NKR) vs VC
1 E aha, de heiangi e dee oo laa ma e hagaagahi?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Ia e duu i honga denga mommee maolunga i gaogao de haiava,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 ma gaogao denga haitoga e ulu ai gi lo te aduhale,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “Au e hagaagahi adu goodou, dangada alodahi,
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 De gau llodo ssenga, haia gi maanetonu goodou,
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Goodou hagalaangona, go hiidinga e hanu agu mee hagamogomogo e tala adu;
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Au e tala de muna abodonu i dono ngudu,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Muna alodahi aagu e tala e heohi,
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Agu muna alodahi e molomolo ange gi gilaadeu e tonu ange,
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Gaavee agu agoago, e dee go denga selevaa;
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Go hiidinga de heiangi e danuaa ange i denga hadu hagamogomogo,
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Gai ogu dagodo, de heiangi, au e noho madali de donu ange,
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 De madagu i Tagi Maolunga e kino i de baubau;
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Muna bale ma de heiangi abodonu e daakodo i ogu daha,
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Go au, de heiangi o denga hodooligi e dagi ai,
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 go au, de heiangi, a denga dagi ma de gau aamua
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Au e aloha i gilaadeu e aaloha i de au,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 De lava ma de hagadubu e daakodo i ogu daha,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Ogu hua e danuaa ange i denga goolo ma goolo hagamogomogo,
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 au e seesee i de haiava o de heohi,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 ma de bolo ange de lava gi gilaadeu e aaloha i de au,
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Tagi Maolunga ne hai au i taamada hugadoo o ana hegau,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Madagidagi loo gai au gu dahi donu,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 De masavaa tigi ai se moana gelo, gai au gu dahi donu,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 I mua de hagatuu age o denga mounga i olaadeu mommee,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 i mua dana hai henua i lalo ma denga duu malaelae i kilaa,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Au gu noho donu i de masavaa aana ne hai ai de langi ga hagaduu i dono mommee,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 de masavaa aana ne hai ai denga giliiga i lo te langi,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 ma de masavaa aana ne hagamodu ai de ngaadonga o tai,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Gai au, de heiangi, se labagau e noho madali ia.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 ma de malangilangi i henua i lalo alodahi aana ne hai,
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Deenei ai, agu dama, goodou hagalaangona agu muna;
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Nnoho mai hagalaangona agu agoago gi heiangi ai goodou,
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 E manuuia tangada e hagalaangona agu muna,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Go hiidinga be goai e gidee au e gidee de mouli,
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Aagai be goai e dee gidee au e hagaduasala donu huu ia,
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.