Provérbios 7

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dagu dama, koe gi daohia agu muna
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Daohia agu muna gi mouli ai goe,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Noodia ange mee nei gi honga oo madannia,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Hai ange gi de heiangi, “Go koe dogu daina hahine,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 Luu mee nei e buibui naa goe i de hine dagodo haisala,
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Au nogo duu i ma te abaaba damaa mee i dogu hale,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 Gai au ne galo ange ga tilo denga dama daane mmodo,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Ia e seesee iho i honga de haiava i gaogao de hale o dahi hahine,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 i de masavaa gu dai gohugohu ai i de ahiahi,
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 Gai tilo, dahi hahine ne humai ga hedae ange gi de ia,
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Ia se hine nngana de leo ma de makaga ono lodo,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 ia e hano saele i honga de haiava ma lodo mommee hagao mee,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 Ia ne poo tama daane laa ga oso ia,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 “Au ne hai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa anailaa nei,
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Deenei ai, au gu humai e hedae adu gi de goe,
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Au gu haoli dogu moenga i malo \+w linen\+w* iai leebunga danuaa mai i Egypt.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Au gu hagamanongi dogu moenga i denga \+w myrrh\+w*, ma aloe, aama cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Humai, gidaau ga hai gi tae odaau lodo i de aloha
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Go hiidinga dogu bodu gu dee maleva i de hale,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Ia ne kave madali ia dahi beagi hhao sseene,
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Gai ana muna hagasenga gu kave lodo o tama daane laa,
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 De masavaa laa donu huu gai tama daane laa ga daudali ange i de hine laa,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 ga dae ai gi de velosia dono ade;
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Agu dama, nnoho mai hagalaangona agu muna,
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Koe gi dee lodo e daudali i ono haiava,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 Gu soa daane aana ne hagaduasala,
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Dono hale go de haiava e hano laa gi de mommee o de gau maakau,
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.