Provérbios 23
nkr (NKR) vs VC
1 De masavaa naa huu oou e noho ai e gaimee madali dahi dagi,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 gai koe duudia mai au mee e gai,
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Aude lodo donu i ana gai mammami,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Aude hagadalea ange gi denga goloa lagolago;
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 De masavaa donu huu aau e gidee ai, gai gu dee maaleva,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Aude gaina gai a tangada gailalopoli,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 go hiidinga ia e bei tangada e maanadu laa de hagaoanga.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Koe e hagalueia mai naa au momo mee gu gai,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Aude basa gi langona e tangada lodo senga,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Aude hagangaalue ina denga hadu goinga madagidagi
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 go hiidinga delaadeu Ia Hagaola e mmahi,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Haia gi donu ange goe gi denga agoago,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Koe gi dee daohia de haele o dau dama;
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Noo koe e hagaili ia i de laagau,
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Dagu dama, noo koe e heiangi oo lodo,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 gai au e malangilangi naa,
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Aude lodo gaiaa ange gi de gau haisala,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Ni muna abodonu, e dahi donu au tali ange gi de masavaa e humai,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Dagu dama, hagalaangona agu muna gi heiangi ai goe,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Aude hagabuni ange gi gilaadeu e unumia uvaini lagolago,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 go hiidinga de gau ssenga ma de gau aagai e hagaau aloha naa,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Hagallongo ange gi doo damana ne hagadili ina goe,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Hagao ina de mee abodonu, gai koe gi dee hagao ina gi daha,
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Tamana o tangada heohi e laumalie dono malangilangi,
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Haia gi malangilangi luoo maadua,
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Dagu dama, dugua mai oo lodo gi de au,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 De hine hai be se manu e bei de geelinga gelo,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Ia e bei tangada gaiaa e mmuni laa ma e tali ai,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Goai e hai ngadaa? Goai e daemaha?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Go gilaadeu e daulooloa delaadeu nnoho i denga uvaini,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Aude galo ange gi diiloo uvaini i lo te ubu i de masavaa e mmea ai, ma de ebuebua,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Muli mai gai e kadi bei de labodo,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Luoo mada e gidee naa denga mee hagamaatagu,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Koe e bei naa tangada e seni laa i honga de moana,
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Koe e hagadaba naa, “Gilaadeu ne hagaili au,
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.