Provérbios 23

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De masavaa naa huu oou e noho ai e gaimee madali dahi dagi,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 gai koe duudia mai au mee e gai,
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Aude lodo donu i ana gai mammami,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Aude hagadalea ange gi denga goloa lagolago;
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 De masavaa donu huu aau e gidee ai, gai gu dee maaleva,
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Aude gaina gai a tangada gailalopoli,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 go hiidinga ia e bei tangada e maanadu laa de hagaoanga.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Koe e hagalueia mai naa au momo mee gu gai,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Aude basa gi langona e tangada lodo senga,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Aude hagangaalue ina denga hadu goinga madagidagi
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 go hiidinga delaadeu Ia Hagaola e mmahi,
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Haia gi donu ange goe gi denga agoago,
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Koe gi dee daohia de haele o dau dama;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Noo koe e hagaili ia i de laagau,
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Dagu dama, noo koe e heiangi oo lodo,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 gai au e malangilangi naa,
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Aude lodo gaiaa ange gi de gau haisala,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Ni muna abodonu, e dahi donu au tali ange gi de masavaa e humai,
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Dagu dama, hagalaangona agu muna gi heiangi ai goe,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Aude hagabuni ange gi gilaadeu e unumia uvaini lagolago,
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 go hiidinga de gau ssenga ma de gau aagai e hagaau aloha naa,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Hagallongo ange gi doo damana ne hagadili ina goe,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Hagao ina de mee abodonu, gai koe gi dee hagao ina gi daha,
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Tamana o tangada heohi e laumalie dono malangilangi,
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Haia gi malangilangi luoo maadua,
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Dagu dama, dugua mai oo lodo gi de au,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 De hine hai be se manu e bei de geelinga gelo,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Ia e bei tangada gaiaa e mmuni laa ma e tali ai,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Goai e hai ngadaa? Goai e daemaha?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Go gilaadeu e daulooloa delaadeu nnoho i denga uvaini,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Aude galo ange gi diiloo uvaini i lo te ubu i de masavaa e mmea ai, ma de ebuebua,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Muli mai gai e kadi bei de labodo,
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Luoo mada e gidee naa denga mee hagamaatagu,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Koe e bei naa tangada e seni laa i honga de moana,
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Koe e hagadaba naa, “Gilaadeu ne hagaili au,
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.