Provérbios 14

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De hine heiangi e hagaduu age dono hale,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Tangada e hai hegau laa i de mee abodonu e madagu i Tagi Maolunga,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Muna a tangada lodo senga e bei de laagau e hagailiili ai laa tua,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Noo e deai donu kaau, gai de mommee o denga manu gu ngadi dagodo;
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Tangada tala hagadonu i de mee abodonu e dee hadu muna i de masavaa e hagamodu ai muna,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Tangada doo mee e ssala de heiangi, gai e dee gidee e ia,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Hagaui gee mai i tangada lodo senga,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Tangada maanetonu e heiangi i de hagasaele dono haiava e hano ai,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 De gau llodo ssenga e hakadanga i de hagaheohi o haisala,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Tangada e donu iho gi dagodo de daemaha ono lodo,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 De hale o tangada baubau e oha naa ga maoha,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 E dahi haiava e dulagi be go de haiava heohi ange gi tangada,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Ga gadagada naa donu tangada, gai ono lodo e mmae donu,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Tangada e huli gee laa i de mee heohi e kave naa donu de hagaoanga o ana hegau,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Tangada senga e hagadonusia mee alodahi,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Tangada heiangi e madagu i Tagi Maolunga, ma de kino i de baubau,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Tangada e moolau laa de lili e hai hegau i de lodo senga,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 De gau llodo ssenga e kave de lodo senga,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 De gau baubau e ino naa gi lalo i mada i mua o de gau danuaa,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Dangada e paa ange gi tangada hagaau aloha e kino donu hogi i de ia,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Tangada e hagangadi mee ina tangada e baa ange gi de ia e haisala donu,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Dangada e haia hagatau baubau e haisala donu,
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Hegau alodahi e hanu donu mee e maua ai,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 De lava o de gau heiangi go de hau i honga olaadeu biho,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Tangada tala hagadonu i de muna abodonu e hagaola mouli o dangada,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Tangada e madagu laa i Tagi Maolunga e lodo mmahi,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 De madagu i Tagi Maolunga go de vai o de mouli,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Dangada soa mmao go de mahamaha o de hodooligi,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Tangada e dee moolau laa de lili se dangada e laumalie dono donu,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 De baba i lodo o tangada e hai ga mmahi de angaanga,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Tangada e vaivai haia laa tangada hagaau aloha e hagangadi mee de ia ne haia gilaau,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Tangada baubau e hagaduasala donu huu i ana hegau baubau,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 De heiangi e dagodo i daho tangada e donu ange laa,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 De mee heohi e hai ga maolunga dahi henua,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 De hodooligi e malangilangi i tangada hai hegau heiangi,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.