Jó 8
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Bildad taane Shuah ne basa ange, ga hai ange,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “Dee hee maa taulooloa dau tala hanu muna bee naa?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 E aha, de Maadua se ia e hagahaisala ina de hagamodu heohi?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Noo au dama e haisala ange gi de ia,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Aagai noo koe e dalodalo ange gi de Maadua,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 noo koe e gilimalali ma de hai hegau i de muna abodonu,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Gai ga damaa mee naa donu doo daamada,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Siilia ange gi denga atangada gu hulo,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 go hiidinga gidaadeu ne haanau donu huu anaahi, e deai donu adaadeu mee e iloo,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 E aha, gilaadeu e dee agoago adu naa goe ma de tala adu gi de goe?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 E aha, e maua de papyrus i de somo gi looloa i de mommee e deai bela iai?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 De masavaa goi somo ai tigi tuu,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Aanei dagodo o dangada alodahi e ngalo de Maadua;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Dana mee e hagadonu laa e maoha ngaohie;
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Ia e hagannagi ange gi dono hale, aagai gu baguu;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Ia e bei de manu somo gu hagamaluulu gai e sula i de laa;
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 ono aga e ssomo laa luu baasi dahi hagabuudungaa hadu,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Aagai noo gu aau gee i dono duulanga,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Tilo, deenei donu huu de malangilangi aana e iloo,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Tilo, de Maadua e dee tili donu tangada e dee haisala,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Ia e ahe ange naa ga hai goe gi gadagada,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Gai dangada e kino i de goe e hai naa ga dookaa,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.