Jó 34

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai Elihu ne basa ange, ga hai ange,
1 Disse então Eliú:
2 “Goodou denga daane heiangi, nnoho mai hagalaangona agu muna.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 i hiidinga talinga e haide dagodo o denga muna,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Gidaadeu ga hilihili be se aha e heohi,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Gai a Job ne hai ange, ‘Au e heohi donu huu,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 E dee galemu donu au e heohi, gai gu hagabinga bolo se dangada hadu muna;
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Goai tangada e bei dagodo o Job,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Ia e hagabuni ange gilaadeu e haia de baubau,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Gai ia e hagadaba, ‘E deai donu mee a tangada e mau,
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Deenei ai, goodou denga daane e tonu ange laa, nnoho mai hagalaangona agu muna.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Gai ia e hagao ange tangada gi bei dagodo o ana hegau,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Ni muna abodonu, de Maadua e dee hai hegau baubau,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Goai ne dugu ange ia gi huahua i henua i lalo,
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Noo de Maadua e hagaahe dono hagasaalunga
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 gai dangada alodahi e odi naa i de maakau,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Noo koe e donu ange, gai koe hagalaangona de mee nei;
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 E maua e de ia e kino i de hagamodu heohi i de dagi?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Gai go ia e hai ange gi dahi hodooligi, ‘Koe e deai donu oo haigamaiana,’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Go ia e dee hilihili dangada ange gi dagi o de henua,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Gilaadeu e moolau donu i de maakau i lo te boo,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Ia e daumada hegau alodahi a tangada;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 E deai donu se mommee gohu, e deai donu se mommee gohu boo dangodango,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 De Maadua tigi hagailonga ange dahi masavaa
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Ia e daa gi maakau gilaadeu e mmahi, gai e deai donu se siilingaa muna e hai,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Go hiidinga ia e iloo alaadeu mee e hai,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Ia e hagaduasala gilaadeu i madamada o dangada,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 go hiidinga gilaadeu gu daahuli gee ma gu dee daudali ange i de ia,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Gilaadeu ne hai gi langona e de Maadua de tangi o de gau hagaau aloha,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Aagai noo ia e dee muu, gai goai e maua i de hagabaubau ia?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 gi dee maua ai e tangada baubau i de dagi,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Gai noo dahi dangada e hai ange gi de Maadua,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Agoagona mai au i mee aagu e dee gidee,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 e aha, koe e lodo de Maadua gi hagao ina adu goe bei doo hai e lodo ai,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Dangada e tonu ange e hai mai gi de au,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘Job e dee basa i de iloo mee,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Mee naa gi kona de hagaduasala o Job,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Gai ia e hagapuni ange de hai dana hai gi ono haisala;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.