Jó 34

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai Elihu ne basa ange, ga hai ange,
1 Eliú disse mais:
2 “Goodou denga daane heiangi, nnoho mai hagalaangona agu muna.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 i hiidinga talinga e haide dagodo o denga muna,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Gidaadeu ga hilihili be se aha e heohi,
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Gai a Job ne hai ange, ‘Au e heohi donu huu,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 E dee galemu donu au e heohi, gai gu hagabinga bolo se dangada hadu muna;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Goai tangada e bei dagodo o Job,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Ia e hagabuni ange gilaadeu e haia de baubau,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Gai ia e hagadaba, ‘E deai donu mee a tangada e mau,
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Deenei ai, goodou denga daane e tonu ange laa, nnoho mai hagalaangona agu muna.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Gai ia e hagao ange tangada gi bei dagodo o ana hegau,
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Ni muna abodonu, de Maadua e dee hai hegau baubau,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Goai ne dugu ange ia gi huahua i henua i lalo,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Noo de Maadua e hagaahe dono hagasaalunga
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 gai dangada alodahi e odi naa i de maakau,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Noo koe e donu ange, gai koe hagalaangona de mee nei;
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 E maua e de ia e kino i de hagamodu heohi i de dagi?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Gai go ia e hai ange gi dahi hodooligi, ‘Koe e deai donu oo haigamaiana,’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Go ia e dee hilihili dangada ange gi dagi o de henua,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Gilaadeu e moolau donu i de maakau i lo te boo,
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Ia e daumada hegau alodahi a tangada;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 E deai donu se mommee gohu, e deai donu se mommee gohu boo dangodango,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 De Maadua tigi hagailonga ange dahi masavaa
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Ia e daa gi maakau gilaadeu e mmahi, gai e deai donu se siilingaa muna e hai,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Go hiidinga ia e iloo alaadeu mee e hai,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Ia e hagaduasala gilaadeu i madamada o dangada,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 go hiidinga gilaadeu gu daahuli gee ma gu dee daudali ange i de ia,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Gilaadeu ne hai gi langona e de Maadua de tangi o de gau hagaau aloha,
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Aagai noo ia e dee muu, gai goai e maua i de hagabaubau ia?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 gi dee maua ai e tangada baubau i de dagi,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Gai noo dahi dangada e hai ange gi de Maadua,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Agoagona mai au i mee aagu e dee gidee,
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 e aha, koe e lodo de Maadua gi hagao ina adu goe bei doo hai e lodo ai,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Dangada e tonu ange e hai mai gi de au,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘Job e dee basa i de iloo mee,
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Mee naa gi kona de hagaduasala o Job,
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Gai ia e hagapuni ange de hai dana hai gi ono haisala;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.