Jó 30
nkr (NKR) vs NVT
1 Aagai iainei gilaadeu e kada i de au, dangada e gauligi mai ange i de au;
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Gu ni haigamaiana aha olaadeu mahi mai gi de au,
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Gilaadeu gu duasala ma de hiikai,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Gilaadeu e hagihagi lau o denga manu ssomo ma e gai,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Gilaadeu gu alualumia gi dee nnoho i magavaa o dangada;
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Gilaadeu gu hai gi nnoho i mommee iai saalingaa vai gu masa,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Gilaadeu gu koo bei manu alasala i lodo mee muimui;
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Gilaadeu ni dama nii de gau llodo ssenga gai ni ngadi dangada,
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Gai iainei gilaadeu gu hadu dahi daahili hakadanga ai i de au;
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Gilaadeu e kino i de au, ma de hagammao gee i de au;
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Go hiidinga de Maadua gu hagatanga dagu mee hholu ma de hagamaolalo hogi au,
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Dangada i dogu madau gu hai baasi mai gi de au;
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Gilaadeu gu oha dogu haiava;
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Gilaadeu e ulu mai i de mommee maoha i de buibui,
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Denga mee hagamaatagu gu tuu mai gi de au;
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Iainei, dogu mouli gu baa ange gi de odi;
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Ogu ivi e ssae i de boo,
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Dono sauaa mmahi gu hai ogu malo gi huuhuli gee;
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Ia gu maga ange au gi lodo gelegele iai vai;
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 De Maadua, au e dangi adu gi de goe, aagai koe e dee basa mai;
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Koe e huli ma gu hai baasi mai gi de au,
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Koe e hai gi ilihia ngau i de madangi gi gaavee gee,
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Au e iloo bolo koe e kave naa ngau gi de magau,
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 E aha, tangada gu duasala e dee haalo naa dono lima,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 E aha, au tee dangi laa i gilaadeu gu hai ngadaa?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Gai dagu masavaa ne tali ai tanuaa, aagai go de baubau aagu ne gidee;
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Ogu lodo e duasala mmao, e deai donu se mabu;
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Au gu uliuli i dogu hano saele, aagai e dee go hiidinga o de laa.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Au gu bei dagodo o denga \+w jackal\+w*,
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Dogu gili gu uliuli ma de daga,
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Dagu \+w harp\+w* e hua denga daahili hagahinangalosaa,
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.