Jó 23

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai a Job ne basa ange, ga hai ange,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Anailaa nei gai au gu kona donu dogu nanu;
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Mee naa gi iloo e au be go hee aagu e gidee ai ia;
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Gai au ga tala ange naa gi de ia dogu heohi,
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Au e lodo gi iloo e au ana muna e basa mai ai,
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 E aha, ia e hai baasi mai naa gi de au i dono sauaa laumalie?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Tangada heohi e maua i de tala dono donu i mada luoono mada,
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Tilo, au e ssala naa i dua, aagai ia e dee i kilaa;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 De masavaa oona e hai hegau ai i ngaiho, gai au e dee gidee ia;
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Aagai ia e iloo dogu haiava e hano ai;
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Au e kana ange donu e daudali ange i ono duulangaa dabuvae;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Au ne kii ange dogu daudali i ana muna gu tala mai,
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Ia e dee dagodo gee naa donu, gai goai e maua i de sui dana maanadu?
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Ia e hai naa donu gi bei dana hagatau mai gi de au,
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Aanei hiidinga oogu e madagu ai nei i de ia;
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 De Maadua gu hai ma gu madagudagu au,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Go hiidinga au gu haolia i de gohu,
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.