Jó 10
nkr (NKR) vs NVI
1 Au gu kino donu i dogu mouli,
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Au e hai ange gi de Maadua: Aude hagaduasala ina au,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 E aha, se mee danuaa dau hai gi duasala au,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 E hanu oo ganomada bei tangada?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 E aha, oo laangi e bei laangi o tangada e mouli ai,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 gai koe ga ssala gi gidee ogu baubau,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Koe e iloo bolo au tigi ai donu ogu sala,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Luoo lima ne bae ma de hai au.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Manadua bolo koe ne hai au i gelegele;
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 E aha, koe tee llingi au bei denga vai uu,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Koe ne hakahu au i gili ma kano,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Koe ne gaamai gi de au de mouli ma de abodonu mai gi de au,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Aagai koe ne hagammuni de mee nei i oo lodo,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 noo au gu haisala, gai koe e dagitilo au,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Noo au gu baubau, gai au gu vakaa!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Noo au e hagamaolunga, gai koe e dagitilo au bei dagodo o de laiono,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Koe e aheahe ange ga hagabaubau au,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Gu aha goe gu hai ai gi doo mai au i de mommee o denga dama?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Mee naa au tee haanau donu,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 E aha, e dee gu dai odi nei laangi sogoisi oogu e mouli ai?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 i mua dogu hano gi de mommee e dee ai se dangada e ahe mai ai,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 de henua o de gohu boo dangodango,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.