Jó 10
nkr (NKR) vs BKJ
1 Au gu kino donu i dogu mouli,
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Au e hai ange gi de Maadua: Aude hagaduasala ina au,
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 E aha, se mee danuaa dau hai gi duasala au,
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 E hanu oo ganomada bei tangada?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 E aha, oo laangi e bei laangi o tangada e mouli ai,
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 gai koe ga ssala gi gidee ogu baubau,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Koe e iloo bolo au tigi ai donu ogu sala,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 Luoo lima ne bae ma de hai au.
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Manadua bolo koe ne hai au i gelegele;
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 E aha, koe tee llingi au bei denga vai uu,
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Koe ne hakahu au i gili ma kano,
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Koe ne gaamai gi de au de mouli ma de abodonu mai gi de au,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 Aagai koe ne hagammuni de mee nei i oo lodo,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 noo au gu haisala, gai koe e dagitilo au,
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Noo au gu baubau, gai au gu vakaa!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Noo au e hagamaolunga, gai koe e dagitilo au bei dagodo o de laiono,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 Koe e aheahe ange ga hagabaubau au,
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 Gu aha goe gu hai ai gi doo mai au i de mommee o denga dama?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 Mee naa au tee haanau donu,
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 E aha, e dee gu dai odi nei laangi sogoisi oogu e mouli ai?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 i mua dogu hano gi de mommee e dee ai se dangada e ahe mai ai,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 de henua o de gohu boo dangodango,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.