Jó 10
nkr (NKR) vs ARC
1 Au gu kino donu i dogu mouli,
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Au e hai ange gi de Maadua: Aude hagaduasala ina au,
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 E aha, se mee danuaa dau hai gi duasala au,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 E hanu oo ganomada bei tangada?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 E aha, oo laangi e bei laangi o tangada e mouli ai,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 gai koe ga ssala gi gidee ogu baubau,
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Koe e iloo bolo au tigi ai donu ogu sala,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Luoo lima ne bae ma de hai au.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Manadua bolo koe ne hai au i gelegele;
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 E aha, koe tee llingi au bei denga vai uu,
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Koe ne hakahu au i gili ma kano,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Koe ne gaamai gi de au de mouli ma de abodonu mai gi de au,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Aagai koe ne hagammuni de mee nei i oo lodo,
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 noo au gu haisala, gai koe e dagitilo au,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Noo au gu baubau, gai au gu vakaa!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Noo au e hagamaolunga, gai koe e dagitilo au bei dagodo o de laiono,
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Koe e aheahe ange ga hagabaubau au,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Gu aha goe gu hai ai gi doo mai au i de mommee o denga dama?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Mee naa au tee haanau donu,
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 E aha, e dee gu dai odi nei laangi sogoisi oogu e mouli ai?
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 i mua dogu hano gi de mommee e dee ai se dangada e ahe mai ai,
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 de henua o de gohu boo dangodango,
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.