Jó 10

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au gu kino donu i dogu mouli,
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Au e hai ange gi de Maadua: Aude hagaduasala ina au,
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 E aha, se mee danuaa dau hai gi duasala au,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 E hanu oo ganomada bei tangada?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 E aha, oo laangi e bei laangi o tangada e mouli ai,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 gai koe ga ssala gi gidee ogu baubau,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Koe e iloo bolo au tigi ai donu ogu sala,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Luoo lima ne bae ma de hai au.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Manadua bolo koe ne hai au i gelegele;
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 E aha, koe tee llingi au bei denga vai uu,
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Koe ne hakahu au i gili ma kano,
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Koe ne gaamai gi de au de mouli ma de abodonu mai gi de au,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Aagai koe ne hagammuni de mee nei i oo lodo,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 noo au gu haisala, gai koe e dagitilo au,
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Noo au gu baubau, gai au gu vakaa!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Noo au e hagamaolunga, gai koe e dagitilo au bei dagodo o de laiono,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Koe e aheahe ange ga hagabaubau au,
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Gu aha goe gu hai ai gi doo mai au i de mommee o denga dama?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Mee naa au tee haanau donu,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 E aha, e dee gu dai odi nei laangi sogoisi oogu e mouli ai?
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 i mua dogu hano gi de mommee e dee ai se dangada e ahe mai ai,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 de henua o de gohu boo dangodango,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.