Isaías 3
nkr (NKR) vs NTLH
1 Tilo, de Ia Aamua,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 taane mmahi ma taane abo i de hebagi,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 ma tagi o tinolima daane hebagi, ma taane maolunga,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 Au e hai naa de gau mmodo gi dagina gilaadeu,
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Dangada e hagadau vaivai daakodo naa i olaadeu magavaa,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Dahi dangada e poo naa dahi ono daina
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 Aagai ia e oo naa i de laangi laa, ga hai ange,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Jerusalem e oha naa ga maoha,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Olaadeu mada e hagabaubau donu huu gilaadeu;
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Daalaa ange gi gilaadeu e heohi bolo gilaadeu e duadonu naa,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 E vakaa naa tangada baubau! Ia e hai ngadaa naa!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Denga gauligi e vaivai hai naa ogu dangada,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Tagi Maolunga gu humai gi dono mommee hagamodu muna;
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Tagi Maolunga e hagamodu naa muna
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Gu aha goodou gu vaivai hai ai naa ogu dangada,
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e hai naa gi ssomo denga mangeo
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 De laangi laa gai de Ia Aamua e kave gee naa olaadeu mee hagalaagii: denga mee dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ai olaadeu biho, ma mee dau be ni baasi maasina i olaadeu ua,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 ma olaadeu hakai dalinga, ma mee dau i olaadeu gubu lima, ma mee e haoli ai olaadeu mada,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 ma goobai malo, ma seeini e dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ungaalodo, ma manu iai vai malo, ma mee dau,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 ma buulei lima ma buulei usu,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 ma malo hoou, ma malo lloa, ma malo laa daha, ma gede dagidagi,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 ma galaasa dilodilo, ma \+w linen\+w*, ma goobai malo, aama denga malo e haoli ai luu mada.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Gilaadeu gu dee maanongi gai gu pilo;
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Oodou daane e daia naa ga maakau i de gadilaasa,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Denga haitoga o Jerusalem e tangi naa ma de hinangalosaa,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.