Isaías 3

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tilo, de Ia Aamua,
1 Porque eis que o Senhor Deus dos exércitos está tirando de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, isto é, todo o recurso de pão, e todo o recurso de água;
2 taane mmahi ma taane abo i de hebagi,
2 o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;
3 ma tagi o tinolima daane hebagi, ma taane maolunga,
3 o capitão de cinqüenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito;
4 Au e hai naa de gau mmodo gi dagina gilaadeu,
4 e dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Dangada e hagadau vaivai daakodo naa i olaadeu magavaa,
5 O povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 Dahi dangada e poo naa dahi ono daina
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu serás o nosso príncipe, e tomarás sob a tua mão esta ruína.
7 Aagai ia e oo naa i de laangi laa, ga hai ange,
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 Jerusalem e oha naa ga maoha,
8 Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
9 Olaadeu mada e hagabaubau donu huu gilaadeu;
9 O aspecto do semblante dá testemunho contra eles; e, como Sodoma, publicam os seus pecados sem os disfarçar. Ai da sua alma! porque eles fazem mal a si mesmos.
10 Daalaa ange gi gilaadeu e heohi bolo gilaadeu e duadonu naa,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 E vakaa naa tangada baubau! Ia e hai ngadaa naa!
11 Ai do ímpio! mal lhe irá; pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 Denga gauligi e vaivai hai naa ogu dangada,
12 Quanto ao meu povo, crianças são os seus opressores, e mulheres dominam sobre eles. Ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Tagi Maolunga gu humai gi dono mommee hagamodu muna;
13 O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 Tagi Maolunga e hagamodu naa muna
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; sois vós que consumistes a vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Gu aha goodou gu vaivai hai ai naa ogu dangada,
15 Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o Senhor Deus dos exércitos.
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião são altivas, e andam de pescoço emproado, lançando olhares impudentes; e, ao andarem, vão de passos curtos, fazendo tinir os ornamentos dos seus pés;
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e hai naa gi ssomo denga mangeo
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 De laangi laa gai de Ia Aamua e kave gee naa olaadeu mee hagalaagii: denga mee dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ai olaadeu biho, ma mee dau be ni baasi maasina i olaadeu ua,
18 Naquele dia tirará o Senhor os seus enfeites: os anéis dos artelhos, as toucas, os colares em forma de meia lua,
19 ma olaadeu hakai dalinga, ma mee dau i olaadeu gubu lima, ma mee e haoli ai olaadeu mada,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus;
20 ma goobai malo, ma seeini e dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ungaalodo, ma manu iai vai malo, ma mee dau,
20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 ma buulei lima ma buulei usu,
21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz;
22 ma malo hoou, ma malo lloa, ma malo laa daha, ma gede dagidagi,
22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos;
23 ma galaasa dilodilo, ma \+w linen\+w*, ma goobai malo, aama denga malo e haoli ai luu mada.
23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.
24 Gilaadeu gu dee maanongi gai gu pilo;
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro, e por cinto, uma corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, cinto de cilício; e queimadura em lugar de formosura.
25 Oodou daane e daia naa ga maakau i de gadilaasa,
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra.
26 Denga haitoga o Jerusalem e tangi naa ma de hinangalosaa,
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão e, desolada, ela se sentará no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.