Isaías 3
nkr (NKR) vs ARC
1 Tilo, de Ia Aamua,
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 taane mmahi ma taane abo i de hebagi,
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 ma tagi o tinolima daane hebagi, ma taane maolunga,
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 Au e hai naa de gau mmodo gi dagina gilaadeu,
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Dangada e hagadau vaivai daakodo naa i olaadeu magavaa,
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Dahi dangada e poo naa dahi ono daina
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Aagai ia e oo naa i de laangi laa, ga hai ange,
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Jerusalem e oha naa ga maoha,
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 Olaadeu mada e hagabaubau donu huu gilaadeu;
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Daalaa ange gi gilaadeu e heohi bolo gilaadeu e duadonu naa,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 E vakaa naa tangada baubau! Ia e hai ngadaa naa!
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 Denga gauligi e vaivai hai naa ogu dangada,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Tagi Maolunga gu humai gi dono mommee hagamodu muna;
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 Tagi Maolunga e hagamodu naa muna
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Gu aha goodou gu vaivai hai ai naa ogu dangada,
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e hai naa gi ssomo denga mangeo
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 De laangi laa gai de Ia Aamua e kave gee naa olaadeu mee hagalaagii: denga mee dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ai olaadeu biho, ma mee dau be ni baasi maasina i olaadeu ua,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 ma olaadeu hakai dalinga, ma mee dau i olaadeu gubu lima, ma mee e haoli ai olaadeu mada,
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 ma goobai malo, ma seeini e dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ungaalodo, ma manu iai vai malo, ma mee dau,
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 ma buulei lima ma buulei usu,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 ma malo hoou, ma malo lloa, ma malo laa daha, ma gede dagidagi,
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 ma galaasa dilodilo, ma \+w linen\+w*, ma goobai malo, aama denga malo e haoli ai luu mada.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 Gilaadeu gu dee maanongi gai gu pilo;
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Oodou daane e daia naa ga maakau i de gadilaasa,
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 Denga haitoga o Jerusalem e tangi naa ma de hinangalosaa,
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.