Isaías 3
nkr (NKR) vs ARA
1 Tilo, de Ia Aamua,
1 Porque eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;
2 taane mmahi ma taane abo i de hebagi,
2 o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 ma tagi o tinolima daane hebagi, ma taane maolunga,
3 o capitão de cinquenta, o respeitável, o conselheiro, o hábil entre os artífices e o encantador perito.
4 Au e hai naa de gau mmodo gi dagina gilaadeu,
4 Dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Dangada e hagadau vaivai daakodo naa i olaadeu magavaa,
5 Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Dahi dangada e poo naa dahi ono daina
6 Quando alguém se chegar a seu irmão e lhe disser, na casa de seu pai: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob teu governo esta ruína;
7 Aagai ia e oo naa i de laangi laa, ga hai ange,
7 naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Jerusalem e oha naa ga maoha,
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá, caída; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 Olaadeu mada e hagabaubau donu huu gilaadeu;
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, publicam o seu pecado e não o encobrem. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Daalaa ange gi gilaadeu e heohi bolo gilaadeu e duadonu naa,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas ações.
11 E vakaa naa tangada baubau! Ia e hai ngadaa naa!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá; porque a sua paga será o que as suas próprias mãos fizeram.
12 Denga gauligi e vaivai hai naa ogu dangada,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.
13 Tagi Maolunga gu humai gi dono mommee hagamodu muna;
13 O Senhor se dispõe para pleitear e se apresenta para julgar os povos.
14 Tagi Maolunga e hagamodu naa muna
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes. Vós sois os que consumistes esta vinha; o que roubastes do pobre está em vossa casa.
15 Gu aha goodou gu vaivai hai ai naa ogu dangada,
15 Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? — diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 Diz ainda mais o Senhor : Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés,
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e hai naa gi ssomo denga mangeo
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
18 De laangi laa gai de Ia Aamua e kave gee naa olaadeu mee hagalaagii: denga mee dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ai olaadeu biho, ma mee dau be ni baasi maasina i olaadeu ua,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite dos anéis dos tornozelos, e as toucas, e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 ma olaadeu hakai dalinga, ma mee dau i olaadeu gubu lima, ma mee e haoli ai olaadeu mada,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus esvoaçantes;
20 ma goobai malo, ma seeini e dau i olaadeu gubu vae, ma mee nnoa ungaalodo, ma manu iai vai malo, ma mee dau,
20 os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 ma buulei lima ma buulei usu,
21 os sinetes e as joias pendentes do nariz;
22 ma malo hoou, ma malo lloa, ma malo laa daha, ma gede dagidagi,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 ma galaasa dilodilo, ma \+w linen\+w*, ma goobai malo, aama denga malo e haoli ai luu mada.
23 os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
24 Gilaadeu gu dee maanongi gai gu pilo;
24 Será que em lugar de perfume haverá podridão, e por cinta, corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste suntuosa, cilício; e marca de fogo, em lugar de formosura.
25 Oodou daane e daia naa ga maakau i de gadilaasa,
25 Os teus homens cairão à espada, e os teus valentes, na guerra.
26 Denga haitoga o Jerusalem e tangi naa ma de hinangalosaa,
26 As suas portas chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.