2 Samuel 22
nkr (NKR) vs VC
1 Gai David ne daahili ange gi Tagi Maolunga i taahili nei, i de masavaa a Tagi Maolunga ne hagaola ai ia mai i ono hagadaumee alodahi, ma mai i a Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Ia ne hagadaba,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 dogu Maadua go dogu baba makaga,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Au e hagahi Tagi Maolunga,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Denga beau o de magau gu duuli au,
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Daula o de mommee o de gau maakau gu vini au,
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Au ne hagahi Tagi Maolunga i dogu duasala;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Henua i lalo ne ngalungalue ma de bolebole;
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 De useahi gu buu mai i lodo luoono bongaa usu;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ia e hai gi baa iho de langi, gai ia ga iho ai;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ia e gage i honga dahi \+w cherubim\+w* ma e lele ai;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Ia e hai de gohu go dono hale malo —
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 De maalama i ono mada i mua
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Tagi Maolunga e basa mai i de langi bei de babaa denga hatuli,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ia e tili dao o dana mee hholu gi mavaevae saele ai denga hagadaumee;
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Lodo ava o tai gu ssula age,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Ia ne ino iho i de mommee maolunga ga poo au,
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ia ne hagaola mai au i dogu hagadaumee mmahi,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Gilaadeu ne hebagi mai gi de au i de laangi oogu ne hai ngadaa ai;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Ia ne hagasao mai au ga dugu i de mommee lahalaha;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Tagi Maolunga gu sui mai dogu heohi;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Go hiidinga au ne daohi haiava o Tagi Maolunga;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Au ne daohi ana hagamodu alodahi;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Au tigi haisala donu i mada luoono mada,
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Tagi Maolunga gu hagao mai au, gi bei dagodo o dogu heohi,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Koe e hai hegau i de mee abodonu ange gi tangada
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Koe e hai hegau i de gilimalali ange gi gilaadeu e gilimalali,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Koe e hagaola gilaadeu e llodo maolalo,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Uaa, Tagi Maolunga, go koe dagu laama;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Go koe e haia gi kii au i dahi hagabuulinga hebagi,
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 De Maadua, ono dagodo e honu abodonu;
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Goai de Maadua,
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Go de Maadua dogu buibui makaga,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ia e hai luoogu vae gi bei luu vae o dahi dia,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ia e hai gi aabo luoogu lima i de hebagi,
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Koe e buibui au i dau hagaola,
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Koe ne hagaduu au i de mommee lahalaha,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Au ne doolohi ogu hagadaumee ga daa gilaadeu,
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Au ne daa gilaadeu alodahi ga maakau,
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Koe ne gaamai gi de au de mmahi e hebagi ai;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Koe ne hai ogu hagadaumee gi saavini gi hulo gee,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Gilaadeu ne ssala,
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Au ne hagailiili gilaadeu ga bei mama o de gelegele;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Koe gu hagaola mai au i ogu dangada
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 De gau henua gee gu loomai ma de maatagu;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 De gau henua gee gu deai selaadeu tali;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Tagi Maolunga e mouli laa!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Go ia de Maadua e suuia ange mee gu hai mai gi de au,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 go ia e hagaola ina mai au i ogu hagadaumee.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Deenei ai, Tagi Maolunga, au e tuhi goe i magavaa o denga huaahenua;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Ia ne hai gi kii de hodooligi aana gu hili,
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.