2 Samuel 22
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai David ne daahili ange gi Tagi Maolunga i taahili nei, i de masavaa a Tagi Maolunga ne hagaola ai ia mai i ono hagadaumee alodahi, ma mai i a Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Ia ne hagadaba,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 dogu Maadua go dogu baba makaga,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Au e hagahi Tagi Maolunga,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Denga beau o de magau gu duuli au,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Daula o de mommee o de gau maakau gu vini au,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Au ne hagahi Tagi Maolunga i dogu duasala;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Henua i lalo ne ngalungalue ma de bolebole;
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 De useahi gu buu mai i lodo luoono bongaa usu;
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Ia e hai gi baa iho de langi, gai ia ga iho ai;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Ia e gage i honga dahi \+w cherubim\+w* ma e lele ai;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Ia e hai de gohu go dono hale malo —
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 De maalama i ono mada i mua
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Tagi Maolunga e basa mai i de langi bei de babaa denga hatuli,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Ia e tili dao o dana mee hholu gi mavaevae saele ai denga hagadaumee;
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Lodo ava o tai gu ssula age,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Ia ne ino iho i de mommee maolunga ga poo au,
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Ia ne hagaola mai au i dogu hagadaumee mmahi,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Gilaadeu ne hebagi mai gi de au i de laangi oogu ne hai ngadaa ai;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Ia ne hagasao mai au ga dugu i de mommee lahalaha;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Tagi Maolunga gu sui mai dogu heohi;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Go hiidinga au ne daohi haiava o Tagi Maolunga;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Au ne daohi ana hagamodu alodahi;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Au tigi haisala donu i mada luoono mada,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Tagi Maolunga gu hagao mai au, gi bei dagodo o dogu heohi,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Koe e hai hegau i de mee abodonu ange gi tangada
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Koe e hai hegau i de gilimalali ange gi gilaadeu e gilimalali,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Koe e hagaola gilaadeu e llodo maolalo,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Uaa, Tagi Maolunga, go koe dagu laama;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Go koe e haia gi kii au i dahi hagabuulinga hebagi,
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 De Maadua, ono dagodo e honu abodonu;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Goai de Maadua,
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Go de Maadua dogu buibui makaga,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ia e hai luoogu vae gi bei luu vae o dahi dia,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Ia e hai gi aabo luoogu lima i de hebagi,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Koe e buibui au i dau hagaola,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Koe ne hagaduu au i de mommee lahalaha,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Au ne doolohi ogu hagadaumee ga daa gilaadeu,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Au ne daa gilaadeu alodahi ga maakau,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Koe ne gaamai gi de au de mmahi e hebagi ai;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Koe ne hai ogu hagadaumee gi saavini gi hulo gee,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Gilaadeu ne ssala,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Au ne hagailiili gilaadeu ga bei mama o de gelegele;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Koe gu hagaola mai au i ogu dangada
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 De gau henua gee gu loomai ma de maatagu;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 De gau henua gee gu deai selaadeu tali;
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Tagi Maolunga e mouli laa!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Go ia de Maadua e suuia ange mee gu hai mai gi de au,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 go ia e hagaola ina mai au i ogu hagadaumee.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Deenei ai, Tagi Maolunga, au e tuhi goe i magavaa o denga huaahenua;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Ia ne hai gi kii de hodooligi aana gu hili,
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.