1 Crônicas 24
nkr (NKR) vs NVI
1 Aanei denga hagabuulinga i de aamuli o Aaron:
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i mua o delaau damana, gai teai donu alaau dama daane; gai Eleazar ma Ithamar ne sui gilaau ga hai ai hegau a de gau haimeedabu.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Gai David ma Zadok, dahi aamuli o Eleazar, aama Ahimelek, dahi aamuli o Ithamar, ne hagadau bale ga vaevae ai de gau nei ga gaavange alaadeu hegau e hai.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Gai ne soa ange dagi ne gidee mai i magavaa o hagadiilinga o Eleazar, i dagi mai i hagadiilinga o Ithamar. Gai deenei de hai ne vaevae ai gilaadeu: e dinoangahulu ma dogoono dagi mai i denga huaabodu o Eleazar, gai e dogovalu dagi mai i denga huaabodu o Ithamar.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Gai gilaadeu ne vaevae i de dada; go hiidinga hanu gilaadeu ni dagi niio de hale dabu ma dagi ange gi de Maadua mai hagadiilinga o Eleazar aama Ithamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Gai tangada sisi go Shemaiah, tama daane a Nethanel, ia se hagadiilinga niio Levi, ia ne sisi ga daohi olaadeu ingoo i mada i mua o de hodooligi, ma dagi o de henua — tangada haimeedabu go Zadok, ma Ahimelek tama daane a Abiathar, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — dahi mai i de hagadiilinga o Eleazar, gai e dahi mai de hagadiilinga o Ithamar.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Taane ne dada i mua go Jehoiarib,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 togodolu go Harim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 togolima go Malkijah,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 togohidu go Hakkoz,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 togosiva go Jeshua,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 tinoangahulu ma dogodahi go Eliashib,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 tinoangahulu ma dogodolu go Huppah,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 tinoangahulu ma dogolima go Bilgah,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 tinoangahulu ma dogohidu go Hezir,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 tinoangahulu ma dogosiva go Pethahiah,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 tinolua ma dogodahi go Jakin,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 tinolua ma dogodolu go Delaiah,
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Aanei olaadeu hagabuulinga hai hegau i de masavaa olaadeu e ulu ai i de hale o Tagi Maolunga, bei dagodo o denga hainga gu hagamodu ange ai gi gilaadeu i daho delaadeu dubuna go Aaron, bei de hai a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel gu tala ange ai gi de ia.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Gai de gau e doe i de aamuli o Levi:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Gai mai i hagadiilinga o Rehabiah: Isshiah go tama madua.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Shelomoth;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Mai i dama daane a Hebron: Jeriah go tama madua, togolua go Amariah, togodolu go Jahaziel, gai togohaa go Jekameam.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Mai i dama daane a Uzziel: go Micah;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Gai taina daane o Micah: go Isshiah;
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Dama daane a Merari: go Mahli ma Mushi;
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Mai i dama a Merari: go Jaaziah ma Beno, ma Shoham, ma Zaccur aama Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mai i dama daane a Mahli: go Eleazar, gai teai donu ana dama.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Mai i de hagadiilinga o Kish: tama daane a Kish go Jerahmeel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Dama daane a Mushi: go Mahli, ma Eder, aama Jerimoth.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Denga daane nei ne dada hogi olaadeu duuhanga hegau bei olaadeu daina go denga daane de aamuli o Aaron, i mada i mua o de hodooligi go David ma Zadok, ma Ahimelek, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma dagi o de aamuli o Levi. Gai ne dagodo daudahi donu huu delaadeu hai ne hili ai dangada i de huaabodu o taina madua aama taina gauligi.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.