1 Crônicas 24
nkr (NKR) vs ARA
1 Aanei denga hagabuulinga i de aamuli o Aaron:
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i mua o delaau damana, gai teai donu alaau dama daane; gai Eleazar ma Ithamar ne sui gilaau ga hai ai hegau a de gau haimeedabu.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Gai David ma Zadok, dahi aamuli o Eleazar, aama Ahimelek, dahi aamuli o Ithamar, ne hagadau bale ga vaevae ai de gau nei ga gaavange alaadeu hegau e hai.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Gai ne soa ange dagi ne gidee mai i magavaa o hagadiilinga o Eleazar, i dagi mai i hagadiilinga o Ithamar. Gai deenei de hai ne vaevae ai gilaadeu: e dinoangahulu ma dogoono dagi mai i denga huaabodu o Eleazar, gai e dogovalu dagi mai i denga huaabodu o Ithamar.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Gai gilaadeu ne vaevae i de dada; go hiidinga hanu gilaadeu ni dagi niio de hale dabu ma dagi ange gi de Maadua mai hagadiilinga o Eleazar aama Ithamar.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Gai tangada sisi go Shemaiah, tama daane a Nethanel, ia se hagadiilinga niio Levi, ia ne sisi ga daohi olaadeu ingoo i mada i mua o de hodooligi, ma dagi o de henua — tangada haimeedabu go Zadok, ma Ahimelek tama daane a Abiathar, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — dahi mai i de hagadiilinga o Eleazar, gai e dahi mai de hagadiilinga o Ithamar.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Taane ne dada i mua go Jehoiarib,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 togodolu go Harim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 togolima go Malkijah,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 togohidu go Hakkoz,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 togosiva go Jeshua,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 tinoangahulu ma dogodahi go Eliashib,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 tinoangahulu ma dogodolu go Huppah,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 tinoangahulu ma dogolima go Bilgah,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 tinoangahulu ma dogohidu go Hezir,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 tinoangahulu ma dogosiva go Pethahiah,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 tinolua ma dogodahi go Jakin,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 tinolua ma dogodolu go Delaiah,
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Aanei olaadeu hagabuulinga hai hegau i de masavaa olaadeu e ulu ai i de hale o Tagi Maolunga, bei dagodo o denga hainga gu hagamodu ange ai gi gilaadeu i daho delaadeu dubuna go Aaron, bei de hai a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel gu tala ange ai gi de ia.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Gai de gau e doe i de aamuli o Levi:
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Gai mai i hagadiilinga o Rehabiah: Isshiah go tama madua.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Shelomoth;
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Mai i dama daane a Hebron: Jeriah go tama madua, togolua go Amariah, togodolu go Jahaziel, gai togohaa go Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Mai i dama daane a Uzziel: go Micah;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Gai taina daane o Micah: go Isshiah;
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Dama daane a Merari: go Mahli ma Mushi;
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Mai i dama a Merari: go Jaaziah ma Beno, ma Shoham, ma Zaccur aama Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mai i dama daane a Mahli: go Eleazar, gai teai donu ana dama.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Mai i de hagadiilinga o Kish: tama daane a Kish go Jerahmeel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Dama daane a Mushi: go Mahli, ma Eder, aama Jerimoth.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Denga daane nei ne dada hogi olaadeu duuhanga hegau bei olaadeu daina go denga daane de aamuli o Aaron, i mada i mua o de hodooligi go David ma Zadok, ma Ahimelek, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma dagi o de aamuli o Levi. Gai ne dagodo daudahi donu huu delaadeu hai ne hili ai dangada i de huaabodu o taina madua aama taina gauligi.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.