1 Crônicas 24

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aanei denga hagabuulinga i de aamuli o Aaron:
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i mua o delaau damana, gai teai donu alaau dama daane; gai Eleazar ma Ithamar ne sui gilaau ga hai ai hegau a de gau haimeedabu.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Gai David ma Zadok, dahi aamuli o Eleazar, aama Ahimelek, dahi aamuli o Ithamar, ne hagadau bale ga vaevae ai de gau nei ga gaavange alaadeu hegau e hai.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Gai ne soa ange dagi ne gidee mai i magavaa o hagadiilinga o Eleazar, i dagi mai i hagadiilinga o Ithamar. Gai deenei de hai ne vaevae ai gilaadeu: e dinoangahulu ma dogoono dagi mai i denga huaabodu o Eleazar, gai e dogovalu dagi mai i denga huaabodu o Ithamar.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Gai gilaadeu ne vaevae i de dada; go hiidinga hanu gilaadeu ni dagi niio de hale dabu ma dagi ange gi de Maadua mai hagadiilinga o Eleazar aama Ithamar.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Gai tangada sisi go Shemaiah, tama daane a Nethanel, ia se hagadiilinga niio Levi, ia ne sisi ga daohi olaadeu ingoo i mada i mua o de hodooligi, ma dagi o de henua — tangada haimeedabu go Zadok, ma Ahimelek tama daane a Abiathar, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — dahi mai i de hagadiilinga o Eleazar, gai e dahi mai de hagadiilinga o Ithamar.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Taane ne dada i mua go Jehoiarib,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 togodolu go Harim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 togolima go Malkijah,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 togohidu go Hakkoz,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 togosiva go Jeshua,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 tinoangahulu ma dogodahi go Eliashib,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 tinoangahulu ma dogodolu go Huppah,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 tinoangahulu ma dogolima go Bilgah,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 tinoangahulu ma dogohidu go Hezir,
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 tinoangahulu ma dogosiva go Pethahiah,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 tinolua ma dogodahi go Jakin,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 tinolua ma dogodolu go Delaiah,
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Aanei olaadeu hagabuulinga hai hegau i de masavaa olaadeu e ulu ai i de hale o Tagi Maolunga, bei dagodo o denga hainga gu hagamodu ange ai gi gilaadeu i daho delaadeu dubuna go Aaron, bei de hai a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel gu tala ange ai gi de ia.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Gai de gau e doe i de aamuli o Levi:
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Gai mai i hagadiilinga o Rehabiah: Isshiah go tama madua.
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Shelomoth;
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Mai i dama daane a Hebron: Jeriah go tama madua, togolua go Amariah, togodolu go Jahaziel, gai togohaa go Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Mai i dama daane a Uzziel: go Micah;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Gai taina daane o Micah: go Isshiah;
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Dama daane a Merari: go Mahli ma Mushi;
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Mai i dama a Merari: go Jaaziah ma Beno, ma Shoham, ma Zaccur aama Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mai i dama daane a Mahli: go Eleazar, gai teai donu ana dama.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Mai i de hagadiilinga o Kish: tama daane a Kish go Jerahmeel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Dama daane a Mushi: go Mahli, ma Eder, aama Jerimoth.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Denga daane nei ne dada hogi olaadeu duuhanga hegau bei olaadeu daina go denga daane de aamuli o Aaron, i mada i mua o de hodooligi go David ma Zadok, ma Ahimelek, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma dagi o de aamuli o Levi. Gai ne dagodo daudahi donu huu delaadeu hai ne hili ai dangada i de huaabodu o taina madua aama taina gauligi.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.