1 Crônicas 24

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aanei denga hagabuulinga i de aamuli o Aaron:
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i mua o delaau damana, gai teai donu alaau dama daane; gai Eleazar ma Ithamar ne sui gilaau ga hai ai hegau a de gau haimeedabu.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Gai David ma Zadok, dahi aamuli o Eleazar, aama Ahimelek, dahi aamuli o Ithamar, ne hagadau bale ga vaevae ai de gau nei ga gaavange alaadeu hegau e hai.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Gai ne soa ange dagi ne gidee mai i magavaa o hagadiilinga o Eleazar, i dagi mai i hagadiilinga o Ithamar. Gai deenei de hai ne vaevae ai gilaadeu: e dinoangahulu ma dogoono dagi mai i denga huaabodu o Eleazar, gai e dogovalu dagi mai i denga huaabodu o Ithamar.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Gai gilaadeu ne vaevae i de dada; go hiidinga hanu gilaadeu ni dagi niio de hale dabu ma dagi ange gi de Maadua mai hagadiilinga o Eleazar aama Ithamar.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Gai tangada sisi go Shemaiah, tama daane a Nethanel, ia se hagadiilinga niio Levi, ia ne sisi ga daohi olaadeu ingoo i mada i mua o de hodooligi, ma dagi o de henua — tangada haimeedabu go Zadok, ma Ahimelek tama daane a Abiathar, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — dahi mai i de hagadiilinga o Eleazar, gai e dahi mai de hagadiilinga o Ithamar.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Taane ne dada i mua go Jehoiarib,
7 — ausente —
8 togodolu go Harim,
8 — ausente —
9 togolima go Malkijah,
9 — ausente —
10 togohidu go Hakkoz,
10 — ausente —
11 togosiva go Jeshua,
11 — ausente —
12 tinoangahulu ma dogodahi go Eliashib,
12 — ausente —
13 tinoangahulu ma dogodolu go Huppah,
13 — ausente —
14 tinoangahulu ma dogolima go Bilgah,
14 — ausente —
15 tinoangahulu ma dogohidu go Hezir,
15 — ausente —
16 tinoangahulu ma dogosiva go Pethahiah,
16 — ausente —
17 tinolua ma dogodahi go Jakin,
17 — ausente —
18 tinolua ma dogodolu go Delaiah,
18 — ausente —
19 Aanei olaadeu hagabuulinga hai hegau i de masavaa olaadeu e ulu ai i de hale o Tagi Maolunga, bei dagodo o denga hainga gu hagamodu ange ai gi gilaadeu i daho delaadeu dubuna go Aaron, bei de hai a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel gu tala ange ai gi de ia.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Gai de gau e doe i de aamuli o Levi:
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 Gai mai i hagadiilinga o Rehabiah: Isshiah go tama madua.
21 Issias, descendente de Reabias;
22 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Shelomoth;
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Mai i dama daane a Hebron: Jeriah go tama madua, togolua go Amariah, togodolu go Jahaziel, gai togohaa go Jekameam.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Mai i dama daane a Uzziel: go Micah;
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Gai taina daane o Micah: go Isshiah;
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Dama daane a Merari: go Mahli ma Mushi;
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Mai i dama a Merari: go Jaaziah ma Beno, ma Shoham, ma Zaccur aama Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 Mai i dama daane a Mahli: go Eleazar, gai teai donu ana dama.
28 — ausente —
29 Mai i de hagadiilinga o Kish: tama daane a Kish go Jerahmeel.
29 — ausente —
30 Dama daane a Mushi: go Mahli, ma Eder, aama Jerimoth.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Denga daane nei ne dada hogi olaadeu duuhanga hegau bei olaadeu daina go denga daane de aamuli o Aaron, i mada i mua o de hodooligi go David ma Zadok, ma Ahimelek, aama dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu ma dagi o de aamuli o Levi. Gai ne dagodo daudahi donu huu delaadeu hai ne hili ai dangada i de huaabodu o taina madua aama taina gauligi.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.