Provérbios 26
New International Version (NIV) vs BKJ
1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one's feet or drinking poison.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Like a thornbush in a drunkard's hand is a proverb in the mouth of a fool.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Like a maniac shooting flaming arrows of death
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 is one who deceives their neighbor and says, "I was only joking!"
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent "lips with an evil heart.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.