Jó 5

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children are far from safety, crushed in court without a defender.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 "But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 He provides rain for the earth; he sends water on the countryside.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 "Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. [^1]
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 "We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.