Jó 4

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 "Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 "A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 'Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.