Jó 24
New International Version (NIV) vs ARA
1 "Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 They drive away the orphan's donkey and take the widow's ox in pledge.
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 They crush olives among the terraces "; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 "There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 "Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 "If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?"
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.