Jó 21
New International Version (NIV) vs NTLH
1 Then Job replied:
1 Então em resposta Jó disse:
2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 "Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. [^1]
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 well nourished in body, "bones rich with marrow.
24 com saúde e cheios de força.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts —
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from "the day of wrath?
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes "before them.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.