Jó 21

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Job replied:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 "Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. [^1]
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 well nourished in body, "bones rich with marrow.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts —
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from "the day of wrath?
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes "before them.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.