Jó 21

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Job replied:
1 Então Jó respondeu:
2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 "Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. [^1]
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 well nourished in body, "bones rich with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts —
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from "the day of wrath?
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes "before them.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.