Salmos 78

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nomasehualhua, xijtlacaquilica notlamachtil huan nochi catli niquijtohua,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 pampa nimechnextilis tlamantli catli amo aqui más quimati catli panoc huejcaya.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Tlamantli catli tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa yejyectzitzi huan huejhueyi tlamantli,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Toteco Dios quimacac miyac tlanahuatilme Jacob ipan tlali Israel para ma monejnemiltica xitlahuac,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua catli tlacatise teipa.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintlepanitaj itlanahuatilhua Toteco Dios,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Pampa amo quinamiqui para elise quen ininhuejcapan tatahua catli moyoltetilijque huan amo tlatlepanitaque.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Nopa masehualme tlen tlali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yohuiyayaj tlahuilanatij.
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Amo quintlepanitaque itlanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Quielcajque nochi tlamantli catli yaya hueli quichihua.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tlamantli iniixpa ininhuejcapan tatahua ipan tlali Egipto campa itoca Zoán.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Quitlajcoxelo nopa hueyi atl huan quichijqui ma panoca.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Ica tonaya quinyacanqui ica se mixtli para quinecahuilis,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ipan huactoc tlali quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl para atlique hasta aixhuique.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ¡Quena, ipan tetl quisqui miyac atl catli motlalo quen se hueyatl!
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitlepanitaque.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitlajtlanijque tlacualistli catli ininyolo quinequiyaya.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl quen eltosquía se hueyatl hasta atzonpoli tlali,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tlamantli, tlahuel cualanqui.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tlacualistli catli itoca maná para ma quicuaca quen quema huetzi atl.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Masehualme quicuajque catli elqui inintlacualis itequihuajcahua Toteco.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacatl catli huala campa hualquisa tonati huan catli huala ica tlani para ma tlaajaca campa ilhuicactli.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quen imiyaca tlaltejpoctli.
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tlatlajco campa quichijtoyaj ininyoyoncal.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tlacuajque hasta ixhuique.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Pero quema sanoc tlantoyaj tlacuaj,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Toteco Dios motlananqui ica ihueyi cualancayo,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Yeca Toteco quintlaijiyohuilti ipan nochi ininnemilis huan quintzontlamilti san ica se tlatoctzi.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Pero teipa, quema ya quintzontlamiltijtoya sequin,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios catli quinmocuitlahuiyaya para amo quinajsis catli amo cuali.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi ininyolo.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Pampa ininyolo eltoya huejca tlen Toteco.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elque masehualme catli ininnemilis ixpolihui san ica se tlatoctzi,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Nepa ipan huactoc tlali,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Tlatoctzitzi quiyejyecojque,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititlanqui tlatzacuiltili ipan tlali Tanis huan ipan tlali Egipto.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Quielcajque quenicatza quicuepqui estli nopa atl huan ayacmo aqui huelqui quiijic.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Quielcajque quenicatza quintitlanqui tlahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tlali.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Toteco quintitlanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintlatochui huan ininpixquilis.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ica tesihuitl quintzontlamilti ininxocomecamil huan ininhigueramil.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ininhuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuitl catli tlahuel huejhueyi.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Quena, Toteco tlahuel cualanqui ica inijuanti,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui niyon se Egipto ejquetl.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtihui ehuani ipan sesen familia tlen tlali Egipto.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Pero quinquixti imasehualhua quen elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tlali catli tlatzejtzeloltic.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Iniixpa quintojtocac nopa masehualme catli itztoyaj ipan nopa tlali.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Yeca mocuepque para amo calaquise ipan nopa tlali tlatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quen inintatahua quichijque.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan tlaixpamitl para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Huan quitlahuelcajqui itiopa catli eltoya ipan altepetl Silo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca icaxa catli quinpixtoya itlanahuatilhua.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua ininmaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica machete,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Inintelpocahua quintlatijque,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Quintzontlamiltijque nopa totajtzitzi ica machete huan ininsihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Huajca Toteco motlananqui quen quema se acajya cochi huan mehua,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinichtacahui quinhuilanqui icualancaitacahua.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Pero Toteco quintlahuelcajqui nopa huejhueyi familias catli hualajqui tlen José huan Efraín.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 San quintlapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa catli yejyectzi huan temachtli,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Quitlapejpeni itequipanojca, David,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 quema yohuiyaya inintepotzco nopa tenan borregojme catli quinpiyayayaj ininconehua,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitlahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.