Salmos 78

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nomasehualhua, xijtlacaquilica notlamachtil huan nochi catli niquijtohua,
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 pampa nimechnextilis tlamantli catli amo aqui más quimati catli panoc huejcaya.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Tlamantli catli tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa yejyectzitzi huan huejhueyi tlamantli,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Toteco Dios quimacac miyac tlanahuatilme Jacob ipan tlali Israel para ma monejnemiltica xitlahuac,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 huan iniixhuihua catli tlacatise teipa.
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintlepanitaj itlanahuatilhua Toteco Dios,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Pampa amo quinamiqui para elise quen ininhuejcapan tatahua catli moyoltetilijque huan amo tlatlepanitaque.
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Nopa masehualme tlen tlali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yohuiyayaj tlahuilanatij.
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Amo quintlepanitaque itlanahuatilhua Toteco Dios,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Quielcajque nochi tlamantli catli yaya hueli quichihua.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tlamantli iniixpa ininhuejcapan tatahua ipan tlali Egipto campa itoca Zoán.
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Quitlajcoxelo nopa hueyi atl huan quichijqui ma panoca.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ica tonaya quinyacanqui ica se mixtli para quinecahuilis,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Ipan huactoc tlali quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl para atlique hasta aixhuique.
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 ¡Quena, ipan tetl quisqui miyac atl catli motlalo quen se hueyatl!
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitlepanitaque.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitlajtlanijque tlacualistli catli ininyolo quinequiyaya.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl quen eltosquía se hueyatl hasta atzonpoli tlali,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tlamantli, tlahuel cualanqui.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tlacualistli catli itoca maná para ma quicuaca quen quema huetzi atl.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Masehualme quicuajque catli elqui inintlacualis itequihuajcahua Toteco.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacatl catli huala campa hualquisa tonati huan catli huala ica tlani para ma tlaajaca campa ilhuicactli.
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quen imiyaca tlaltejpoctli.
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tlatlajco campa quichijtoyaj ininyoyoncal.
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Huan nopa masehualme tlacuajque hasta ixhuique.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Pero quema sanoc tlantoyaj tlacuaj,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Toteco Dios motlananqui ica ihueyi cualancayo,
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Yeca Toteco quintlaijiyohuilti ipan nochi ininnemilis huan quintzontlamilti san ica se tlatoctzi.
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Pero teipa, quema ya quintzontlamiltijtoya sequin,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios catli quinmocuitlahuiyaya para amo quinajsis catli amo cuali.
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi ininyolo.
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Pampa ininyolo eltoya huejca tlen Toteco.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elque masehualme catli ininnemilis ixpolihui san ica se tlatoctzi,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Nepa ipan huactoc tlali,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Tlatoctzitzi quiyejyecojque,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititlanqui tlatzacuiltili ipan tlali Tanis huan ipan tlali Egipto.
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Quielcajque quenicatza quicuepqui estli nopa atl huan ayacmo aqui huelqui quiijic.
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Quielcajque quenicatza quintitlanqui tlahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tlali.
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Toteco quintitlanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintlatochui huan ininpixquilis.
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Ica tesihuitl quintzontlamilti ininxocomecamil huan ininhigueramil.
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Ininhuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuitl catli tlahuel huejhueyi.
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Quena, Toteco tlahuel cualanqui ica inijuanti,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui niyon se Egipto ejquetl.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtihui ehuani ipan sesen familia tlen tlali Egipto.
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Pero quinquixti imasehualhua quen elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tlali catli tlatzejtzeloltic.
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Iniixpa quintojtocac nopa masehualme catli itztoyaj ipan nopa tlali.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Yeca mocuepque para amo calaquise ipan nopa tlali tlatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quen inintatahua quichijque.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan tlaixpamitl para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Huan quitlahuelcajqui itiopa catli eltoya ipan altepetl Silo,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca icaxa catli quinpixtoya itlanahuatilhua.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua ininmaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica machete,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Inintelpocahua quintlatijque,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Quintzontlamiltijque nopa totajtzitzi ica machete huan ininsihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Huajca Toteco motlananqui quen quema se acajya cochi huan mehua,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinichtacahui quinhuilanqui icualancaitacahua.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Pero Toteco quintlahuelcajqui nopa huejhueyi familias catli hualajqui tlen José huan Efraín.
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 San quintlapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa catli yejyectzi huan temachtli,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Quitlapejpeni itequipanojca, David,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 quema yohuiyaya inintepotzco nopa tenan borregojme catli quinpiyayayaj ininconehua,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Huan quena, David quinmocuitlahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.