Salmos 78

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nomasehualhua, xijtlacaquilica notlamachtil huan nochi catli niquijtohua,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 pampa nimechnextilis tlamantli catli amo aqui más quimati catli panoc huejcaya.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Tlamantli catli tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa yejyectzitzi huan huejhueyi tlamantli,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Toteco Dios quimacac miyac tlanahuatilme Jacob ipan tlali Israel para ma monejnemiltica xitlahuac,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua catli tlacatise teipa.
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintlepanitaj itlanahuatilhua Toteco Dios,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Pampa amo quinamiqui para elise quen ininhuejcapan tatahua catli moyoltetilijque huan amo tlatlepanitaque.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Nopa masehualme tlen tlali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yohuiyayaj tlahuilanatij.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Amo quintlepanitaque itlanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Quielcajque nochi tlamantli catli yaya hueli quichihua.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tlamantli iniixpa ininhuejcapan tatahua ipan tlali Egipto campa itoca Zoán.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Quitlajcoxelo nopa hueyi atl huan quichijqui ma panoca.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Ica tonaya quinyacanqui ica se mixtli para quinecahuilis,
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ipan huactoc tlali quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl para atlique hasta aixhuique.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 ¡Quena, ipan tetl quisqui miyac atl catli motlalo quen se hueyatl!
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitlepanitaque.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitlajtlanijque tlacualistli catli ininyolo quinequiyaya.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitlapo nopa hueyi tetl huan quisqui miyac atl quen eltosquía se hueyatl hasta atzonpoli tlali,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tlamantli, tlahuel cualanqui.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tlacualistli catli itoca maná para ma quicuaca quen quema huetzi atl.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Masehualme quicuajque catli elqui inintlacualis itequihuajcahua Toteco.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacatl catli huala campa hualquisa tonati huan catli huala ica tlani para ma tlaajaca campa ilhuicactli.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quen imiyaca tlaltejpoctli.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tlatlajco campa quichijtoyaj ininyoyoncal.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tlacuajque hasta ixhuique.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Pero quema sanoc tlantoyaj tlacuaj,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Toteco Dios motlananqui ica ihueyi cualancayo,
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Yeca Toteco quintlaijiyohuilti ipan nochi ininnemilis huan quintzontlamilti san ica se tlatoctzi.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Pero teipa, quema ya quintzontlamiltijtoya sequin,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios catli quinmocuitlahuiyaya para amo quinajsis catli amo cuali.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi ininyolo.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Pampa ininyolo eltoya huejca tlen Toteco.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elque masehualme catli ininnemilis ixpolihui san ica se tlatoctzi,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Nepa ipan huactoc tlali,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Tlatoctzitzi quiyejyecojque,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititlanqui tlatzacuiltili ipan tlali Tanis huan ipan tlali Egipto.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Quielcajque quenicatza quicuepqui estli nopa atl huan ayacmo aqui huelqui quiijic.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Quielcajque quenicatza quintitlanqui tlahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tlali.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Toteco quintitlanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintlatochui huan ininpixquilis.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ica tesihuitl quintzontlamilti ininxocomecamil huan ininhigueramil.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ininhuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuitl catli tlahuel huejhueyi.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Quena, Toteco tlahuel cualanqui ica inijuanti,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui niyon se Egipto ejquetl.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtihui ehuani ipan sesen familia tlen tlali Egipto.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Pero quinquixti imasehualhua quen elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tlali catli tlatzejtzeloltic.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Iniixpa quintojtocac nopa masehualme catli itztoyaj ipan nopa tlali.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Yeca mocuepque para amo calaquise ipan nopa tlali tlatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quen inintatahua quichijque.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan tlaixpamitl para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Huan quitlahuelcajqui itiopa catli eltoya ipan altepetl Silo,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca icaxa catli quinpixtoya itlanahuatilhua.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua ininmaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica machete,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Inintelpocahua quintlatijque,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Quintzontlamiltijque nopa totajtzitzi ica machete huan ininsihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Huajca Toteco motlananqui quen quema se acajya cochi huan mehua,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Huan Toteco quinichtacahui quinhuilanqui icualancaitacahua.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Pero Toteco quintlahuelcajqui nopa huejhueyi familias catli hualajqui tlen José huan Efraín.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 San quintlapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa catli yejyectzi huan temachtli,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Quitlapejpeni itequipanojca, David,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 quema yohuiyaya inintepotzco nopa tenan borregojme catli quinpiyayayaj ininconehua,
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Huan quena, David quinmocuitlahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.