Salmos 107

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 labo abaqoqa emazweni
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Balamba boma,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Benyanya konke ukudla
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Bayibona imisebenzi kaThixo,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Bajabula bonke sekudedile,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Bahlanyela amasimu,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Abaqotho bayabona bathokoze,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.