Salmos 107
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 labo abaqoqa emazweni
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Balamba boma,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Benyanya konke ukudla
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa;
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Bayibona imisebenzi kaThixo,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza;
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Bajabula bonke sekudedile,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Bahlanyela amasimu,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Abaqotho bayabona bathokoze,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.