Salmos 107

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbongeni uThixo ngoba ulungile,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 labo abaqoqa emazweni
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Abanye bantula egwaduleni lwenkangala,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Balamba boma,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Wabahola ngendlela eqondileyo
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ngoba ubenza bakholwe abomileyo
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ngoba uyawafohloza amasango ethusi
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Benyanya konke ukudla
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Wathumela ilizwi lakhe labasilisa;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Abanye bawela olwandle ngemikhumbi;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Bayibona imisebenzi kaThixo,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Bajabula bonke sekudedile,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Kabamphakamise emhlanganweni wabantu
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Waguqula imifula yaba yinkangala,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Bahlanyela amasimu,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 wababusisa banda baba banengi kakhulu,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Abaqotho bayabona bathokoze,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.