Jó 38
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC
1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 Qina njengendoda;
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na?
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi!
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na,
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 lapho ngalubekela imikhawulo
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli;
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na,
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu;
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya,
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba?
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na?
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 Ungakusa ezindaweni zakho na?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe!
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 engizilindisele izikhathi zohlupho,
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane,
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu,
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 Izulu elinayo liloyise na?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na?
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe,
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 Ungawamemeza yini amayezi
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na?
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 nxa uthuli seluqina
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso,
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 lapho zilele ezikhundleni zazo
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 Ngubani opha iwabayi ukudla
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.