Jó 38
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs BKJ
1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
1 Então, o SENHOR respondeu a Jó, através do redemoinho de vento, e disse:
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Qina njengendoda;
3 Cinge agora os teus lombos, como um homem; porque eu exigirei de ti, e tu me responderás.
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na?
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Declara-o, se tens entendimento.
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi!
5 Quem lhes pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu a linha sobre ela?
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na,
6 Sobre o que estão presos os seus fundamentos? Ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye
7 quando as estrelas da manhã cantavam juntas, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando este irrompeu, como se tivesse saído do útero?
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na
9 Quando eu fiz das nuvens sua vestidura, e da espessa escuridão uma faixa para ela;
10 lapho ngalubekela imikhawulo
10 e quando estabeleci sobre ele meu limite, e coloquei barras e portas,
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli;
11 e disse: Até aqui tu virás, porém não mais adiante, e aqui ficarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na,
12 Comandaste tu a manhã desde teus dias; e fizeste a aurora para conhecer seu lugar;
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho
13 para que tomasse os confins da terra, para que os perversos pudessem ser sacudidos dela?
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu;
14 Ela é transformada em barro para selar; e permanece como uma vestimenta.
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya,
15 E dos perversos a sua luz é retida, e o braço altivo será quebrado.
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na
16 Ou entraste tu nas fontes do mar, ou andaste em busca da profundidade?
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na?
17 Tem sido abertos os portões da morte para ti? Ou viste as portas da sombra da morte?
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba?
18 Tu percebeste a largura da terra? Declara se sabes de tudo isto.
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na?
19 Onde está o caminho onde a luz habita? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar;
20 Ungakusa ezindaweni zakho na?
20 poderás conduzi-la a seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe!
21 Sabes tu isso, porque tu eras então nascido, ou porque o número dos teus dias é grande?
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane
22 Entraste tu nos tesouros da neve? Ou viste os tesouros do granizo,
23 engizilindisele izikhathi zohlupho,
23 que eu tenho reservado contra os tempos de tribulação, para o dia da batalha e guerra?
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane,
24 Por qual caminho se difunde a luz, que espalha o vento do leste sobre a terra?
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu,
25 Quem dividiu um curso de água para que as águas fluíssem, ou um caminho para o relâmpago do trovão;
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu,
26 para fazer com que chova sobre a terra, onde nenhum homem está, no deserto, onde não há homem;
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule
27 para satisfazer o chão assolado e gasto, e para fazer com que o broto da tenra erva germine?
28 Izulu elinayo liloyise na?
28 Tem a chuva um pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na?
29 Do ventre de quem veio o gelo? E a branca geada do céu, quem a gerou?
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe,
30 As águas se escondem como se fossem uma pedra, e a face do abismo se congela.
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle?
31 Poderás anular os laços das Plêiades ou soltar as faixas do Órion?
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo
32 Podes tu abrir a Mazzaroth em seu tempo? Podes guiar Ursa com seus filhos?
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na?
33 Sabes tu as ordenanças do céu, ou podes estabelecer o domínio dele sobre a terra?
34 Ungawamemeza yini amayezi
34 Tu podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas possam te cobrir?
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane?
35 Tu podes enviar os raios para que vão e te digam: Aqui estamos nós?
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo? Ou quem deu entendimento ao coração?
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na?
37 Quem pode enumerar as nuvens com sabedoria? Ou quem pode esvaziar os odres do céu?
38 nxa uthuli seluqina
38 Quando o pó se funde em uma massa, e os torrões se unem rapidamente?
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso,
39 Caçarás tu a presa para o leão, ou saciarás o apetite dos jovens leões,
40 lapho zilele ezikhundleni zazo
40 quando eles se aninharem em seus covis, e ficam nas covas à espreita?
41 Ngubani opha iwabayi ukudla
41 Quem provê para os corvos o seu alimento, quando os seus filhotes clamam a Deus, e vagueiam por falta de alimento?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.