Jó 38
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC
1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
1 Depois disto, o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho e disse:
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Qina njengendoda;
3 Agora cinge os teus lombos como homem; e perguntar-te-ei, e, tu, responde-me.
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na?
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Faze- mo saber, se tens inteligência.
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi!
5 Quem lhe pôs as medidas, se tu o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na,
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye
7 quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus rejubilavam?
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando trasbordou e saiu da madre,
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na
9 quando eu pus as nuvens por sua vestidura e, a escuridão, por envolvedouro?
10 lapho ngalubekela imikhawulo
10 Quando passei sobre ele o meu decreto, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli;
11 e disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se quebrarão as tuas ondas empoladas?
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na,
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada ou mostraste à alva o seu lugar,
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu;
14 Tudo se modela como o barro sob o selo e se põe como vestes;
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya,
15 e dos ímpios se desvia a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na?
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba?
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze- mo saber, se sabes tudo isto.
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na?
19 Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 Ungakusa ezindaweni zakho na?
20 para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe!
21 Decerto, tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 engizilindisele izikhathi zohlupho,
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane,
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu,
25 Quem abriu para a inundação um leito e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu,
26 para chover sobre uma terra onde não há ninguém e no deserto, em que não há gente;
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule
27 para fartar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Izulu elinayo liloyise na?
28 A chuva, porventura, tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na?
29 De que ventre procede o gelo? E quem gera a geada do céu,
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe,
30 quando debaixo de pedras as águas se escondem, e a superfície do abismo se coalha?
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle?
31 Ou poderás tu ajuntar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os atilhos do Órion?
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo
32 Ou produzir as constelações a seu tempo e guiar a Ursa com seus filhos?
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
34 Ungawamemeza yini amayezi
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane?
35 Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem à mente deu o entendimento?
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os abaixará,
38 nxa uthuli seluqina
38 quando se funde o pó numa massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso,
39 Porventura, caçarás tu presa para a leoa ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
40 lapho zilele ezikhundleni zazo
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Ngubani opha iwabayi ukudla
41 Quem prepara para os corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.