Jó 38

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
1 Então o Senhor respondeu a Jó do meio da tempestade. Disse ele:
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami
2 "Quem é esse que obscurece o meu conselho com palavras sem conhecimento?
3 Qina njengendoda;
3 Prepare-se como simples homem; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá.
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na?
4 "Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi!
5 Quem marcou os limites das suas dimensões? Vai ver que você sabe! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na,
6 E as suas bases, sobre o que foram postas? E quem colocou sua pedra de esquina,
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye
7 enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo
8 "Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na
9 quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
10 lapho ngalubekela imikhawulo
10 quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli;
11 quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não, aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na,
12 "Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho
13 para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu;
14 A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya,
15 Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na
16 "Você já foi até às nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na?
17 As portas da morte lhe foram mostradas? Você viu as portas das densas trevas?
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba?
18 Você faz idéia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na?
19 "Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
20 Ungakusa ezindaweni zakho na?
20 Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe!
21 Vai ver que conhece, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane
22 "Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva,
23 engizilindisele izikhathi zohlupho,
23 que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane,
24 Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu,
25 Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu,
26 para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule
27 para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
28 Izulu elinayo liloyise na?
28 Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na?
29 De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe,
30 quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle?
31 "Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo
32 Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes?
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na?
33 Você conhece as leis dos céus? Voce pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
34 Ungawamemeza yini amayezi
34 "Você é capaz de levantar a voz até às nuvens e cobrir-se com uma inundação?
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane?
35 É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ‘Aqui estamos’?
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha
36 Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na?
37 Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
38 nxa uthuli seluqina
38 quando o pó se endurece e os torrões de terra grudam uns nos outros?
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso,
39 "É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões,
40 lapho zilele ezikhundleni zazo
40 quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
41 Ngubani opha iwabayi ukudla
41 Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.