1 Crônicas 6

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Amadodana kaLevi yila:
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Amadodana kaKhohathi yila:
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Abantwana baka-Amramu yilaba:
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 U-Eliyazari wayenguyise kaFinehasi,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 u-Abhishuwa enguyise kaBhukhi,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 u-Uzi enguyise kaZerahiya,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 uMerayothi enguyise ka-Amariya,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 u-Ahimazi enguyise ka-Azariya,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 uJohanani enguyise ka-Azariya;
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 U-Azariya enguyise ka-Amariya,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 uShalumi enguyise kaHilikhiya,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 u-Azariya enguyise kaSeraya,
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 UJozadaki wathunjwa lapho uThixo athumba abakoJuda labaseJerusalema ngesandla sikaNebhukhadineza.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Amadodana kaLevi yila:
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Nanka amabizo amadodana kaGeshoni:
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Amadodana kaKhohathi yila:
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Amadodana kaMerari yila:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 AbakaGeshoni yilaba:
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 loJowa indodana yakhe,
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Abosendo lukaKhohathi yilaba:
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 lo-Elikhana
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 loThahathi indodana yakhe, lo-Uriyeli indodana yakhe,
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Abosendo luka-Elikhana yilaba:
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 lo-Eliyabi indodana yakhe,
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Amadodana kaSamuyeli ayeyila:
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Abosendo lukaMerari yilaba:
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 loShimeya indodana yakhe, loHagiya indodana yakhe kanye
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Laba yibo abakhethwa nguDavida ukuphatha ukuhlabelela endlini kaThixo ngemva kokubekwa kwebhokisi lesivumelwano khona.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwebhokisi lesivumelwano, iThente lokuHlanganela, uSolomoni waze wakha ithempeli likaThixo eJerusalema. Benza inkonzo yabo ngendlela okwakuqoqwe ngayo.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Bona ababekhethelwe lowomsebenzi kanye lamadodana abo yilaba:
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 indodana ka-Elikhana, indodana kaJerohamu,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 indodana kaZufi, indodana ka-Elikhana,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 indodana ka-Elikhana, indodana kaJoweli,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 indodana kaThahathi, indodana ka-Asiri,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 indodana ka-Izihari, indodana kaKhohathi,
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 U-Asafi umkhula kaHemani owasebenza laye ngasesandleni sakhe sokudla:
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 indodana kaMikhayeli, indodana kaBhaseya,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 indodana ka-Ethini,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 indodana ka-Ethani, indodana kaZima,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 indodana kaJahathi,
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 kanti njalo kubakhula babo amaMerari kwesenxele isandla sakhe yilaba:
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 indodana kaHashabhiya,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 indodana ka-Amizi, indodana kaBhani,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 indodana kaMahili,
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Abafowabo kubaLevi babephiwe yonke eminye imisebenzi ethabanikeleni, endlini kaNkulunkulu.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Kodwa u-Aroni labosendo lwakhe yibo ababesethula iminikelo yokutshiswa e-alithareni kanye lase-alithareni lempepha lakho konke okwakusenziwa eNdaweni eNgcwele kakhulu, becelela u-Israyeli umusa, njengalokhu uMosi inceku kaNkulunkulu yayitshilo.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Laba ngabosendo luka-Aroni:
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 loBhukhi indodana yakhe,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 loMerayothi indodana yakhe, lo-Amariya indodana yakhe,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 loZadokhi indodana yakhe kanye
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Imizi ababehlezi kiyo kuselizweni ababeliphiwe (yimizi eyayiphiwe abosendo luka-Aroni beyinzalo kaKhohathi, ngoba isabelo sakuqala sasingesabo) yile:
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Babephiwe iHebhroni koJuda lamadlelo akhona.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Kodwa amasimu lemizana eyayiseduzane ledolobho kwaphiwa uKhalebi indodana kaJefune.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Ngakho abosendo luka-Aroni baphiwa iHebhroni (umuzi wokuphephela), leLibhina, leJathiri, le-Eshithemowa,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 leHileni, leDebhiri,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 le-Ashani, leJuta leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo akhona.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Esizwaneni sikaBhenjamini baphiwa iGibhiyoni, leGebha, le-Alemethi le-Anathothi, kanye lamadlelo akhona.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Abaseleyo bamaKhohathi baphiwa imizi elitshumi beyingxenye yendlu yesizwana sikaManase.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Abosendo lukaGeshoni, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lemithathu ezizwaneni zako-Isakhari, ko-Asheri lakoNafithali, kanye lengxenye yesizwana sikaManase esiseBhashani.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Abosendo lukaMerari, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lambili esizwaneni sikaRubheni, lesikaGadi lesikaZebhuluni.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Ngakho yiyo imizi lamadlelo ayo eyaphiwa abaLevi ngama-Israyeli.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Esizwaneni sakoJuda, lesakoSimiyoni loBhenjamini baphiwa imizi esike yaqanjwa.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Amanye amaKhohathi aphiwa imizi elizweni lesizwana sika-Efrayimi.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Elizweni lamaqaqa lika-Efrayimi baphiwa iShekhemu (umuzi wokuphephela) leGezeri,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 leJokhimeyamu, leBhethi-Horoni,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Engxenyeni yesizwana sikaManase abako-Israyeli, banika insalela yamaKhohathi, i-Aneri leBhileyamu kanye lamadlelo akhona.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 AmaGeshoni azuza lezindawo:
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 esizwaneni sikaNafithali bazuza iKhedeshi eGalile, leHamoni, leKhiriyathayimi kanye lamadlelo akhona.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 AmaMerari (insalela yabaLevi) aphiwa kanje:
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 esizwaneni sikaRubheni ngaphetsheya kweJodani ngempumalanga yeJerikho azuza iBhezeri enkangala, leJahazi,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 leKhedemothi kanye leMefahathi lamadlelo akhona;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 lasesizwaneni sikaGadi azuza iRamothi eGiliyadi, leMahanayimi,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 leHeshibhoni, leJazeri, kanye lamadlelo akhona.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.