1 Crônicas 6
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs BKJ
1 Amadodana kaLevi yila:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Amadodana kaKhohathi yila:
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Abantwana baka-Amramu yilaba:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 U-Eliyazari wayenguyise kaFinehasi,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 u-Abhishuwa enguyise kaBhukhi,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 u-Uzi enguyise kaZerahiya,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 uMerayothi enguyise ka-Amariya,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 u-Ahimazi enguyise ka-Azariya,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 uJohanani enguyise ka-Azariya;
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 U-Azariya enguyise ka-Amariya,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 uShalumi enguyise kaHilikhiya,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 u-Azariya enguyise kaSeraya,
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 UJozadaki wathunjwa lapho uThixo athumba abakoJuda labaseJerusalema ngesandla sikaNebhukhadineza.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Amadodana kaLevi yila:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Nanka amabizo amadodana kaGeshoni:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Amadodana kaKhohathi yila:
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Amadodana kaMerari yila:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 AbakaGeshoni yilaba:
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 loJowa indodana yakhe,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Abosendo lukaKhohathi yilaba:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 lo-Elikhana
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 loThahathi indodana yakhe, lo-Uriyeli indodana yakhe,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Abosendo luka-Elikhana yilaba:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 lo-Eliyabi indodana yakhe,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Amadodana kaSamuyeli ayeyila:
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Abosendo lukaMerari yilaba:
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 loShimeya indodana yakhe, loHagiya indodana yakhe kanye
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Laba yibo abakhethwa nguDavida ukuphatha ukuhlabelela endlini kaThixo ngemva kokubekwa kwebhokisi lesivumelwano khona.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwebhokisi lesivumelwano, iThente lokuHlanganela, uSolomoni waze wakha ithempeli likaThixo eJerusalema. Benza inkonzo yabo ngendlela okwakuqoqwe ngayo.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Bona ababekhethelwe lowomsebenzi kanye lamadodana abo yilaba:
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 indodana ka-Elikhana, indodana kaJerohamu,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 indodana kaZufi, indodana ka-Elikhana,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 indodana ka-Elikhana, indodana kaJoweli,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 indodana kaThahathi, indodana ka-Asiri,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 indodana ka-Izihari, indodana kaKhohathi,
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 U-Asafi umkhula kaHemani owasebenza laye ngasesandleni sakhe sokudla:
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 indodana kaMikhayeli, indodana kaBhaseya,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 indodana ka-Ethini,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 indodana ka-Ethani, indodana kaZima,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 indodana kaJahathi,
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 kanti njalo kubakhula babo amaMerari kwesenxele isandla sakhe yilaba:
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 indodana kaHashabhiya,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 indodana ka-Amizi, indodana kaBhani,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 indodana kaMahili,
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Abafowabo kubaLevi babephiwe yonke eminye imisebenzi ethabanikeleni, endlini kaNkulunkulu.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Kodwa u-Aroni labosendo lwakhe yibo ababesethula iminikelo yokutshiswa e-alithareni kanye lase-alithareni lempepha lakho konke okwakusenziwa eNdaweni eNgcwele kakhulu, becelela u-Israyeli umusa, njengalokhu uMosi inceku kaNkulunkulu yayitshilo.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Laba ngabosendo luka-Aroni:
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 loBhukhi indodana yakhe,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 loMerayothi indodana yakhe, lo-Amariya indodana yakhe,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 loZadokhi indodana yakhe kanye
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Imizi ababehlezi kiyo kuselizweni ababeliphiwe (yimizi eyayiphiwe abosendo luka-Aroni beyinzalo kaKhohathi, ngoba isabelo sakuqala sasingesabo) yile:
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Babephiwe iHebhroni koJuda lamadlelo akhona.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Kodwa amasimu lemizana eyayiseduzane ledolobho kwaphiwa uKhalebi indodana kaJefune.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Ngakho abosendo luka-Aroni baphiwa iHebhroni (umuzi wokuphephela), leLibhina, leJathiri, le-Eshithemowa,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 leHileni, leDebhiri,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 le-Ashani, leJuta leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo akhona.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Esizwaneni sikaBhenjamini baphiwa iGibhiyoni, leGebha, le-Alemethi le-Anathothi, kanye lamadlelo akhona.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Abaseleyo bamaKhohathi baphiwa imizi elitshumi beyingxenye yendlu yesizwana sikaManase.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Abosendo lukaGeshoni, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lemithathu ezizwaneni zako-Isakhari, ko-Asheri lakoNafithali, kanye lengxenye yesizwana sikaManase esiseBhashani.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Abosendo lukaMerari, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lambili esizwaneni sikaRubheni, lesikaGadi lesikaZebhuluni.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Ngakho yiyo imizi lamadlelo ayo eyaphiwa abaLevi ngama-Israyeli.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Esizwaneni sakoJuda, lesakoSimiyoni loBhenjamini baphiwa imizi esike yaqanjwa.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Amanye amaKhohathi aphiwa imizi elizweni lesizwana sika-Efrayimi.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 Elizweni lamaqaqa lika-Efrayimi baphiwa iShekhemu (umuzi wokuphephela) leGezeri,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 leJokhimeyamu, leBhethi-Horoni,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 Engxenyeni yesizwana sikaManase abako-Israyeli, banika insalela yamaKhohathi, i-Aneri leBhileyamu kanye lamadlelo akhona.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 AmaGeshoni azuza lezindawo:
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 esizwaneni sikaNafithali bazuza iKhedeshi eGalile, leHamoni, leKhiriyathayimi kanye lamadlelo akhona.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 AmaMerari (insalela yabaLevi) aphiwa kanje:
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 esizwaneni sikaRubheni ngaphetsheya kweJodani ngempumalanga yeJerikho azuza iBhezeri enkangala, leJahazi,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 leKhedemothi kanye leMefahathi lamadlelo akhona;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 lasesizwaneni sikaGadi azuza iRamothi eGiliyadi, leMahanayimi,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 leHeshibhoni, leJazeri, kanye lamadlelo akhona.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.