1 Crônicas 6

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amadodana kaLevi yila:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Amadodana kaKhohathi yila:
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Abantwana baka-Amramu yilaba:
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 U-Eliyazari wayenguyise kaFinehasi,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 u-Abhishuwa enguyise kaBhukhi,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 u-Uzi enguyise kaZerahiya,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 uMerayothi enguyise ka-Amariya,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 u-Ahimazi enguyise ka-Azariya,
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 uJohanani enguyise ka-Azariya;
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 U-Azariya enguyise ka-Amariya,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 u-Ahithubi enguyise kaZadokhi,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 uShalumi enguyise kaHilikhiya,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 u-Azariya enguyise kaSeraya,
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 UJozadaki wathunjwa lapho uThixo athumba abakoJuda labaseJerusalema ngesandla sikaNebhukhadineza.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Amadodana kaLevi yila:
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Nanka amabizo amadodana kaGeshoni:
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Amadodana kaKhohathi yila:
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Amadodana kaMerari yila:
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 AbakaGeshoni yilaba:
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 loJowa indodana yakhe,
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Abosendo lukaKhohathi yilaba:
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 lo-Elikhana
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 loThahathi indodana yakhe, lo-Uriyeli indodana yakhe,
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Abosendo luka-Elikhana yilaba:
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 lo-Elikhana indodana yakhe, loZofayi indodana yakhe,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 lo-Eliyabi indodana yakhe,
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Amadodana kaSamuyeli ayeyila:
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Abosendo lukaMerari yilaba:
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 loShimeya indodana yakhe, loHagiya indodana yakhe kanye
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Laba yibo abakhethwa nguDavida ukuphatha ukuhlabelela endlini kaThixo ngemva kokubekwa kwebhokisi lesivumelwano khona.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwebhokisi lesivumelwano, iThente lokuHlanganela, uSolomoni waze wakha ithempeli likaThixo eJerusalema. Benza inkonzo yabo ngendlela okwakuqoqwe ngayo.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Bona ababekhethelwe lowomsebenzi kanye lamadodana abo yilaba:
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 indodana ka-Elikhana, indodana kaJerohamu,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 indodana kaZufi, indodana ka-Elikhana,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 indodana ka-Elikhana, indodana kaJoweli,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 indodana kaThahathi, indodana ka-Asiri,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 indodana ka-Izihari, indodana kaKhohathi,
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 U-Asafi umkhula kaHemani owasebenza laye ngasesandleni sakhe sokudla:
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 indodana kaMikhayeli, indodana kaBhaseya,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 indodana ka-Ethini,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 indodana ka-Ethani, indodana kaZima,
42 Etã, Zima, Simei,
43 indodana kaJahathi,
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 kanti njalo kubakhula babo amaMerari kwesenxele isandla sakhe yilaba:
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 indodana kaHashabhiya,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 indodana ka-Amizi, indodana kaBhani,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 indodana kaMahili,
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Abafowabo kubaLevi babephiwe yonke eminye imisebenzi ethabanikeleni, endlini kaNkulunkulu.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Kodwa u-Aroni labosendo lwakhe yibo ababesethula iminikelo yokutshiswa e-alithareni kanye lase-alithareni lempepha lakho konke okwakusenziwa eNdaweni eNgcwele kakhulu, becelela u-Israyeli umusa, njengalokhu uMosi inceku kaNkulunkulu yayitshilo.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Laba ngabosendo luka-Aroni:
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 loBhukhi indodana yakhe,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 loMerayothi indodana yakhe, lo-Amariya indodana yakhe,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 loZadokhi indodana yakhe kanye
53 Zadoque e Aimaás.
54 Imizi ababehlezi kiyo kuselizweni ababeliphiwe (yimizi eyayiphiwe abosendo luka-Aroni beyinzalo kaKhohathi, ngoba isabelo sakuqala sasingesabo) yile:
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Babephiwe iHebhroni koJuda lamadlelo akhona.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 Kodwa amasimu lemizana eyayiseduzane ledolobho kwaphiwa uKhalebi indodana kaJefune.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Ngakho abosendo luka-Aroni baphiwa iHebhroni (umuzi wokuphephela), leLibhina, leJathiri, le-Eshithemowa,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 leHileni, leDebhiri,
58 Holom, Debir,
59 le-Ashani, leJuta leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo akhona.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 Esizwaneni sikaBhenjamini baphiwa iGibhiyoni, leGebha, le-Alemethi le-Anathothi, kanye lamadlelo akhona.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Abaseleyo bamaKhohathi baphiwa imizi elitshumi beyingxenye yendlu yesizwana sikaManase.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Abosendo lukaGeshoni, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lemithathu ezizwaneni zako-Isakhari, ko-Asheri lakoNafithali, kanye lengxenye yesizwana sikaManase esiseBhashani.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Abosendo lukaMerari, indlu ngendlu, baphiwa imizi elitshumi lambili esizwaneni sikaRubheni, lesikaGadi lesikaZebhuluni.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Ngakho yiyo imizi lamadlelo ayo eyaphiwa abaLevi ngama-Israyeli.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 Esizwaneni sakoJuda, lesakoSimiyoni loBhenjamini baphiwa imizi esike yaqanjwa.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Amanye amaKhohathi aphiwa imizi elizweni lesizwana sika-Efrayimi.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Elizweni lamaqaqa lika-Efrayimi baphiwa iShekhemu (umuzi wokuphephela) leGezeri,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 leJokhimeyamu, leBhethi-Horoni,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 Engxenyeni yesizwana sikaManase abako-Israyeli, banika insalela yamaKhohathi, i-Aneri leBhileyamu kanye lamadlelo akhona.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 AmaGeshoni azuza lezindawo:
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 esizwaneni sika-Isakhari bazuza iKhedeshi, leDabherathi,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 esizwaneni sikaNafithali bazuza iKhedeshi eGalile, leHamoni, leKhiriyathayimi kanye lamadlelo akhona.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 AmaMerari (insalela yabaLevi) aphiwa kanje:
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 esizwaneni sikaRubheni ngaphetsheya kweJodani ngempumalanga yeJerikho azuza iBhezeri enkangala, leJahazi,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 leKhedemothi kanye leMefahathi lamadlelo akhona;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 lasesizwaneni sikaGadi azuza iRamothi eGiliyadi, leMahanayimi,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 leHeshibhoni, leJazeri, kanye lamadlelo akhona.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.