Salmos 78

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nomasehualhua, xijtacaquilica notamachtil huan nochi cati niquijtohua,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 pampa nimechnextilis tamanti cati amo aqui más quimati cati panoc huejcajquiya.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Tamanti cati tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa cuajcualtzitzi huan huejhueyi tamanti,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Toteco Dios quimacac miyac tanahuatilme Jacob ipan tali Israel para ma monejnemiltica xitahuac,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua cati tacatise teipa.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintepanitaj itanahuatilhua Toteco Dios,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Pampa amo quinamiqui para elise quej inihuejcapan tatahua cati moyoltetilijque huan amo tatepanitaque.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Nopa masehualme ten tali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tatehuitij.
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Amo quintepanitaque itanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Quielcajque nochi tamanti cati yaya hueli quichihua.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tamanti iniixpa inihuejcapan tatahua ipan tali Egipto campa itoca Zoán.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Quitajcoxelo nopa hueyi at huan quichijqui ma panoca.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Tonaya quinyacanqui ica se mixti para quinecahuilis,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ipan huactoc tali quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at para atique hasta aixhuique.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ¡Quena, ipan tet quisqui miyac at cati motalo quej se hueyat!
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitepanitaque.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitajtanijque tacualisti cati iniyolo quinequiyaya.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at quej elisquía se hueyat hasta atzonpoli tali,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tamanti, tahuel cualanqui.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tacualisti cati itoca maná para ma quicuaca quej quema huetzi at.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Masehualme quicuajque cati elqui inintacualis ilhuicac ehuani.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacat cati huala campa quisa tonati huan cati huala ica tani para ma taajaca campa ilhuicacti.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quej imiyaca taltepocti.
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tatajco campa quichijtoyaj iniyoyoncal.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tacuajque hasta ixhuique.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Pero quema sanoc tantoyaj tacuaj,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Toteco Dios motananqui ica ihueyi cualancayo,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Yeca Toteco quintaijyohuilti ipan nochi ininemilis huan quintzontamilti san ica se talojtzi.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Pero teipa, quema ya quintzontamiltijtoya sequij,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios cati quinmocuitahuiyaya para amo quinajsis cati amo cuali.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi iniyolo.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Pampa iniyolo eltoya huejca ten Toteco.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elij masehualme cati ininemilis ixpolihui san ica se talojtzi,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Nepa ipan huactoc tali,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Talojtzitzi quiyejyecojque,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititanqui tatzacuiltili ipan Zoán ipan tali Egipto.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Quielcajque quenicatza quicuetqui esti nopa at huan ayecmo aqui huelqui quiic.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Quielcajque quenicatza quintitanqui tahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tali.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Toteco quintitanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintatochui huan ininpixquilis.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ica tesihuit quitzontamilti inixocomecamil huan inihiguera mil.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Inihuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuit cati tahuel huejhueyi.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Quena, Toteco tahuel cualanqui ica inijuanti,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui yon se Egipto ejquet.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sese familia ten tali Egipto.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Pero quinquixti imasehualhua quej elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tali cati tatzejtzeloltic.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Iniixpa quinquixti nopa masehualme cati itztoyaj ipan nopa tali.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Yeca mocuetque para amo calaquise ipan nopa tali tatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quej inintatahua quichijque.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan taixpamit para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Huan quitahuelcajqui itiopa cati eltoya ipan altepet Silo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca iCaxa cati quinpixtoya itanahuatilhua.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua inimaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica macheta,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Inintelpocahua quintatijque,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Quintzontamiltijque nopa totajtzitzi ica macheta huan inisihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Huajca Toteco motananqui quej quema se acajya cochi huan mijquehua,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinichtacahui quema quintehui icualancaitacahua.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Pero Toteco quintahuelcajqui nopa huejhueyi familias cati hualajqui ten José huan Efraín.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 San quintapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa cati cuajcualtzi huan temachti,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Quitapejpeni itequipanojca, David,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tena borregojme cati quinpiyayayaj ininconehua,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.