Salmos 78
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT
1 Nomasehualhua, xijtacaquilica notamachtil huan nochi cati niquijtohua,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 pampa nimechnextilis tamanti cati amo aqui más quimati cati panoc huejcajquiya.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Tamanti cati tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa cuajcualtzitzi huan huejhueyi tamanti,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Toteco Dios quimacac miyac tanahuatilme Jacob ipan tali Israel para ma monejnemiltica xitahuac,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua cati tacatise teipa.
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintepanitaj itanahuatilhua Toteco Dios,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Pampa amo quinamiqui para elise quej inihuejcapan tatahua cati moyoltetilijque huan amo tatepanitaque.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Nopa masehualme ten tali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tatehuitij.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Amo quintepanitaque itanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Quielcajque nochi tamanti cati yaya hueli quichihua.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tamanti iniixpa inihuejcapan tatahua ipan tali Egipto campa itoca Zoán.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Quitajcoxelo nopa hueyi at huan quichijqui ma panoca.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Tonaya quinyacanqui ica se mixti para quinecahuilis,
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ipan huactoc tali quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at para atique hasta aixhuique.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 ¡Quena, ipan tet quisqui miyac at cati motalo quej se hueyat!
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitepanitaque.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitajtanijque tacualisti cati iniyolo quinequiyaya.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at quej elisquía se hueyat hasta atzonpoli tali,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tamanti, tahuel cualanqui.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tacualisti cati itoca maná para ma quicuaca quej quema huetzi at.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Masehualme quicuajque cati elqui inintacualis ilhuicac ehuani.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacat cati huala campa quisa tonati huan cati huala ica tani para ma taajaca campa ilhuicacti.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quej imiyaca taltepocti.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tatajco campa quichijtoyaj iniyoyoncal.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tacuajque hasta ixhuique.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Pero quema sanoc tantoyaj tacuaj,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Toteco Dios motananqui ica ihueyi cualancayo,
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Yeca Toteco quintaijyohuilti ipan nochi ininemilis huan quintzontamilti san ica se talojtzi.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Pero teipa, quema ya quintzontamiltijtoya sequij,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios cati quinmocuitahuiyaya para amo quinajsis cati amo cuali.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi iniyolo.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Pampa iniyolo eltoya huejca ten Toteco.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elij masehualme cati ininemilis ixpolihui san ica se talojtzi,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Nepa ipan huactoc tali,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Talojtzitzi quiyejyecojque,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititanqui tatzacuiltili ipan Zoán ipan tali Egipto.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Quielcajque quenicatza quicuetqui esti nopa at huan ayecmo aqui huelqui quiic.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Quielcajque quenicatza quintitanqui tahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tali.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Toteco quintitanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintatochui huan ininpixquilis.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ica tesihuit quitzontamilti inixocomecamil huan inihiguera mil.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Inihuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuit cati tahuel huejhueyi.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Quena, Toteco tahuel cualanqui ica inijuanti,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui yon se Egipto ejquet.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sese familia ten tali Egipto.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Pero quinquixti imasehualhua quej elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tali cati tatzejtzeloltic.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Iniixpa quinquixti nopa masehualme cati itztoyaj ipan nopa tali.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Yeca mocuetque para amo calaquise ipan nopa tali tatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quej inintatahua quichijque.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan taixpamit para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Huan quitahuelcajqui itiopa cati eltoya ipan altepet Silo,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca iCaxa cati quinpixtoya itanahuatilhua.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua inimaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica macheta,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Inintelpocahua quintatijque,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Quintzontamiltijque nopa totajtzitzi ica macheta huan inisihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Huajca Toteco motananqui quej quema se acajya cochi huan mijquehua,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Huan Toteco quinichtacahui quema quintehui icualancaitacahua.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Pero Toteco quintahuelcajqui nopa huejhueyi familias cati hualajqui ten José huan Efraín.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 San quintapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa cati cuajcualtzi huan temachti,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Quitapejpeni itequipanojca, David,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tena borregojme cati quinpiyayayaj ininconehua,
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Huan quena, David quinmocuitahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.