Salmos 78
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NAA
1 Nomasehualhua, xijtacaquilica notamachtil huan nochi cati niquijtohua,
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 pampa nimechnextilis tamanti cati amo aqui más quimati cati panoc huejcajquiya.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Tamanti cati tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa cuajcualtzitzi huan huejhueyi tamanti,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Toteco Dios quimacac miyac tanahuatilme Jacob ipan tali Israel para ma monejnemiltica xitahuac,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 huan iniixhuihua cati tacatise teipa.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintepanitaj itanahuatilhua Toteco Dios,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Pampa amo quinamiqui para elise quej inihuejcapan tatahua cati moyoltetilijque huan amo tatepanitaque.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Nopa masehualme ten tali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tatehuitij.
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Amo quintepanitaque itanahuatilhua Toteco Dios,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Quielcajque nochi tamanti cati yaya hueli quichihua.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tamanti iniixpa inihuejcapan tatahua ipan tali Egipto campa itoca Zoán.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Quitajcoxelo nopa hueyi at huan quichijqui ma panoca.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Tonaya quinyacanqui ica se mixti para quinecahuilis,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Ipan huactoc tali quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at para atique hasta aixhuique.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 ¡Quena, ipan tet quisqui miyac at cati motalo quej se hueyat!
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitepanitaque.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitajtanijque tacualisti cati iniyolo quinequiyaya.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at quej elisquía se hueyat hasta atzonpoli tali,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tamanti, tahuel cualanqui.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tacualisti cati itoca maná para ma quicuaca quej quema huetzi at.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Masehualme quicuajque cati elqui inintacualis ilhuicac ehuani.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacat cati huala campa quisa tonati huan cati huala ica tani para ma taajaca campa ilhuicacti.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quej imiyaca taltepocti.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tatajco campa quichijtoyaj iniyoyoncal.
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tacuajque hasta ixhuique.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Pero quema sanoc tantoyaj tacuaj,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 Toteco Dios motananqui ica ihueyi cualancayo,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Yeca Toteco quintaijyohuilti ipan nochi ininemilis huan quintzontamilti san ica se talojtzi.
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Pero teipa, quema ya quintzontamiltijtoya sequij,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios cati quinmocuitahuiyaya para amo quinajsis cati amo cuali.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi iniyolo.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Pampa iniyolo eltoya huejca ten Toteco.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elij masehualme cati ininemilis ixpolihui san ica se talojtzi,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Nepa ipan huactoc tali,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Talojtzitzi quiyejyecojque,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititanqui tatzacuiltili ipan Zoán ipan tali Egipto.
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Quielcajque quenicatza quicuetqui esti nopa at huan ayecmo aqui huelqui quiic.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Quielcajque quenicatza quintitanqui tahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tali.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Toteco quintitanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintatochui huan ininpixquilis.
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ica tesihuit quitzontamilti inixocomecamil huan inihiguera mil.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Inihuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuit cati tahuel huejhueyi.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Quena, Toteco tahuel cualanqui ica inijuanti,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui yon se Egipto ejquet.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sese familia ten tali Egipto.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Pero quinquixti imasehualhua quej elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tali cati tatzejtzeloltic.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Iniixpa quinquixti nopa masehualme cati itztoyaj ipan nopa tali.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Yeca mocuetque para amo calaquise ipan nopa tali tatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quej inintatahua quichijque.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan taixpamit para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Huan quitahuelcajqui itiopa cati eltoya ipan altepet Silo,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca iCaxa cati quinpixtoya itanahuatilhua.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua inimaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica macheta,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Inintelpocahua quintatijque,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Quintzontamiltijque nopa totajtzitzi ica macheta huan inisihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Huajca Toteco motananqui quej quema se acajya cochi huan mijquehua,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Huan Toteco quinichtacahui quema quintehui icualancaitacahua.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Pero Toteco quintahuelcajqui nopa huejhueyi familias cati hualajqui ten José huan Efraín.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 San quintapejpeni ihueyi familia Judá,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa cati cuajcualtzi huan temachti,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Quitapejpeni itequipanojca, David,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tena borregojme cati quinpiyayayaj ininconehua,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.