Salmos 78
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Nomasehualhua, xijtacaquilica notamachtil huan nochi cati niquijtohua,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 pampa nimechnextilis tamanti cati amo aqui más quimati cati panoc huejcajquiya.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Tamanti cati tijcactoque huan tijmajtoque pampa totatahua techpohuilijque.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Quena, nimechmatiltis para anhuelise anquinpohuilise amoconehua nochi nopa cuajcualtzitzi huan huejhueyi tamanti,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Toteco Dios quimacac miyac tanahuatilme Jacob ipan tali Israel para ma monejnemiltica xitahuac,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 huan iniixhuihua cati tacatise teipa.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Yeca hasta ama miyac masehualme quintepanitaj itanahuatilhua Toteco Dios,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Pampa amo quinamiqui para elise quej inihuejcapan tatahua cati moyoltetilijque huan amo tatepanitaque.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Nopa masehualme ten tali Efraín mocuepatoj huan cholojque ipan nopa tonali quema yahuiyayaj tatehuitij.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Amo quintepanitaque itanahuatilhua Toteco Dios,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Quielcajque nochi tamanti cati yaya hueli quichihua.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Quena, Toteco Dios quichijqui miyac tamanti iniixpa inihuejcapan tatahua ipan tali Egipto campa itoca Zoán.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Quitajcoxelo nopa hueyi at huan quichijqui ma panoca.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Tonaya quinyacanqui ica se mixti para quinecahuilis,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ipan huactoc tali quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at para atique hasta aixhuique.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 ¡Quena, ipan tet quisqui miyac at cati motalo quej se hueyat!
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Pero inijuanti quisenhuiquilijque amo quitepanitaque.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Pampa quiyejyecojque Toteco Dios huan quitajtanijque tacualisti cati iniyolo quinequiyaya.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Hasta cualanque ica Toteco huan quiijtojque:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Xiquitaca, Toteco Dios quitapo nopa hueyi tet huan quisqui miyac at quej elisquía se hueyat hasta atzonpoli tali,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Huan quema TOTECO quicajqui ni tamanti, tahuel cualanqui.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 pampa inijuanti amo quineltocaque Toteco Dios,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Pero masque quej nopa quichijque,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Huan quichijqui ma huetzi nopa tacualisti cati itoca maná para ma quicuaca quej quema huetzi at.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Masehualme quicuajque cati elqui inintacualis ilhuicac ehuani.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ica ihueyi chicahualis quihualicac nopa ajacat cati huala campa quisa tonati huan cati huala ica tani para ma taajaca campa ilhuicacti.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Quichijqui ma hualaca miyaqui totome quej imiyaca taltepocti.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Huan Toteco quichijqui para nopa totome ma huetzica tatajco campa quichijtoyaj iniyoyoncal.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Huan nopa masehualme tacuajque hasta ixhuique.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Pero quema sanoc tantoyaj tacuaj,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Toteco Dios motananqui ica ihueyi cualancayo,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Pero masque Toteco quinchihuili ya nopa,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Yeca Toteco quintaijyohuilti ipan nochi ininemilis huan quintzontamilti san ica se talojtzi.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Pero teipa, quema ya quintzontamiltijtoya sequij,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Huan quielnamijque para yaya Toteco Dios cati quinmocuitahuiyaya para amo quinajsis cati amo cuali.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Pero nopa israelitame amo quitoquiliyayaj ica nochi iniyolo.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Pampa iniyolo eltoya huejca ten Toteco.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Pero Toteco quipixqui hueyi iyolo ica inijuanti.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Pampa Toteco quielnamijqui para inijuanti san elij masehualme cati ininemilis ixpolihui san ica se talojtzi,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Nepa ipan huactoc tali,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Talojtzitzi quiyejyecojque,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Quielcajque ihueyi chicahualis huan iteicnelijcayo.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Quielcajque quenicatza Toteco quititanqui tatzacuiltili ipan Zoán ipan tali Egipto.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Quielcajque quenicatza quicuetqui esti nopa at huan ayecmo aqui huelqui quiic.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Quielcajque quenicatza quintitanqui tahuel miyac sayolime hasta quitemitijque nopa tali.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Toteco quintitanqui ocuilime huan chapolime para ma quicuaca inintatochui huan ininpixquilis.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ica tesihuit quitzontamilti inixocomecamil huan inihiguera mil.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Inihuacaxhua mijque ipan potrero pampa Toteco Dios quinmajcahuili tesihuit cati tahuel huejhueyi.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Quena, Toteco tahuel cualanqui ica inijuanti,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Cualanqui nelchicahuac huan amo quimanahui yon se Egipto ejquet.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Teipa Toteco quinmicti nopa achtohui ehuani ipan sese familia ten tali Egipto.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Pero quinquixti imasehualhua quej elisquíaj pilborregojtzitzi,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Quinyacanqui ica miyac temachili para ma amo majmahuica.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Huan quinhuicac hasta campa inepa nopa tali cati tatzejtzeloltic.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Iniixpa quinquixti nopa masehualme cati itztoyaj ipan nopa tali.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Pero masque quinchihuili ya nopa,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Yeca mocuetque para amo calaquise ipan nopa tali tatencahuali huan quicamaijixnamijque san se quej inintatahua quichijque.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Quicualancamacaque Toteco pampa mochijchihuilijque teteyome huan taixpamit para quinhueyichihuase ininteteyohua.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Pero quema Toteco Dios quiitac ya ni,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Huan quitahuelcajqui itiopa cati eltoya ipan altepet Silo,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Huan Toteco quincahuili inincualancaitacahua ma quihuicaca iCaxa cati quinpixtoya itanahuatilhua.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Nojquiya quintemactili imasehualhua inimaco inincualancaitacahua para ma quinmictica ica macheta,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Inintelpocahua quintatijque,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Quintzontamiltijque nopa totajtzitzi ica macheta huan inisihuajhua nojquiya mijque nimantzi,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Huajca Toteco motananqui quej quema se acajya cochi huan mijquehua,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Huan Toteco quinichtacahui quema quintehui icualancaitacahua.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Pero Toteco quintahuelcajqui nopa huejhueyi familias cati hualajqui ten José huan Efraín.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 San quintapejpeni ihueyi familia Judá,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Huan nopona quichijchijqui itiopa cati cuajcualtzi huan temachti,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Quitapejpeni itequipanojca, David,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 quema yahuiyaya inintepotzco nopa tena borregojme cati quinpiyayayaj ininconehua,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Huan quena, David quinmocuitahui imasehualhua Toteco ica nochi ichicahualis huan ica nochi iyolo.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.